

D3069

དེ་ནས་རྗེས་སུ་ཞི་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདོན་ཏེ་གྱེས་སོ། །མཆོད་རྟེན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཏབ་པའི་ཆོ་ག་སློབ་དཔོན་བོ་དྷི་སཏྭས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །འཕགས་པ་ཀུན་ནས་སྒོར་འཇུག་པའི་འོད་ཟེར་གཙུག་ཏོར་དྲི་མ་མེད་པར་ སྣང་བའི་གཟུངས་བཀླག་ཅིང་མཆོད་རྟེན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དམ།མཆོད་རྟེན་ལྔ་གདབ་པའི་ཆོ་ག་མདོ་སྡེ་ལས་བསྡུས་པ། གཙུག་ཏོར་དྲི་མ་མེད་པར་སྣང་བ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེའི་གཟུངས་བཟླས་ཤིང་མཆོད་རྟེན་གདབ་པའི་ཐབས་ལ་དེར་གཏོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཕྱིའི་ཁྲུས་ཀྱང་བྱ། མགོ་ མཇུག་ཀུན་དུ་གནོད་སེམས་དང་།བརྣབ་སེམས་དང་། མ་དད་པ་དང་། ལེ་ལོ་དང་། གཉིད་ལ་སོགས་པའི་ཉོན་མོངས་པའི་སྐྱོན་དང་། སེམས་མ་འདྲེས་པར་བསྡམས་ཤིང་གནོད་པ་དང་འཚེ་བའི་ལས་མ་ཤོར་བར་བྱ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་ཡོན་ཏན་གྱི་མཐུའི་ཁྱད་པར་དང་། མདོ་ སྡེའི་ཕན་ཡོན་ལ་ཡིད་ཆེས་པ་དང་།དད་ཅིང་གུས་པ་ཆེར་བསྐྱེད། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བྱམས་པ་དང་སྙིང་རྗེ་ཆེར་བསྐྱེད་དོ། །ཁྱིམ་པ་ཞིག་ན་བསྙེན་གནས་ཀྱི་ཁྲིམས་བཟུང་ལ། དེ་ནས་མཆོད་རྟེན་གདབ་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་བཤམས་ལ། འཇིམ་པ་བརྐོ་བ་ནས་བཏབ་ཅིང་དཀྱིལ་འཁོར་ དུ་བཞུགས་པའི་བར་དུ་མཆོད་རྟེན་གྱི་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ནང་པར་སྔ་དྲོ་ཐེབས་པར་བྱ།མཆོད་པའི་ཆོ་ག་དང་ཡོ་བྱད་བཤམས་པ་ཡན་ཆད་ལེགས་པར་བགྱི། མཆོད་རྟེན་འདེབས་པའི་ཟླ་བ་ལ་ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་པ་དང་། འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བར་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ དང་།གསེར་འོད་དམ་པ་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་ཏོག་དང་། གཙུག་ན་རིན་པོ་ཆེ་དང་། གཙུག་ཏོར་དྲི་མ་མེད་པའི་གཟུངས་ཀྱི་མདོ་སྡེ་ཚར་ཕྱིན་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བཀླག་།ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་གཟུངས་རྣམ་གཉིས་ཀྱི་འཛབ་གྲཝ་གཅིག་ཀྱང་བཟླས། མདོ་སྡེ་དག་ཀྱང་མཆོད་ཅིང་ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་པ་ བསྔོ་བ་དང་།སྤྱན་དྲང་བ་ལ་སོགས་པ་སྣ་ལ་བགྱིས་ནས་བཀླག་གོ། །མདོ་སྡེ་དེ་སྙེད་མ་ལྷོགས་ན་ཡང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་གཟུངས་ཚར་གང་བྱུང་ཞིག་བཏོན་པའི་འོག་ཏུ་སྙིང་པོ་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མཆོད་རྟེན་ཐེབས། མཆོད་པ་བཤམས་། གསུང་རབ་རྫོགས་ནས་བར་ སྐབས་དེར་ཅུང་ཞིག་བསངས་ཏེ།དེ་ནས་སྔ་དྲོ་དགེ་འདུན་སྤྱིར་ཚོགས་ནས་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་རིམ་བཞིན་བགྱིའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
然后诵念安详的偈颂后散去。由阿阇黎菩提萨埵所作的建立一百零八座佛塔的仪轨圆满。



诵读《圣普门光明无垢顶髻陀罗尼》并建立一百零八座佛塔或五座佛塔的仪轨摘自经典。诵念如意宝珠无垢光明顶髻陀罗尼并建立佛塔的方法中，所有相关者也应做外部净浴。
从始至终都要防护不起害心、贪心、不信、懈怠、昏沉等烦恼过失，摄心不散乱，不令有害心损恼之业。对三宝功德殊胜力和经典利益要生起信解、信心与恭敬心。对一切众生要生起广大慈悲心。
若是在家人应受持八关斋戒。然后陈设建塔所需用品，从挖泥土到安置于坛城之间，应依照佛塔仪轨在清晨完成。供养仪轨和陈设供品等事项要做好。
在建塔的月份中，为了法布施和祈请圣者们的誓愿，应当不间断地诵读《般若波罗蜜多经》、《金光明经》、《宝髻经》、《宝顶经》和《无垢顶髻陀罗尼经》等经典。也要诵满如意宝珠二种陀罗尼的一遍数。对经典也要供养，并作法布施回向、迎请等各种仪式后诵读。
若不能诵读如此多的经典，也应诵一遍《般若波罗蜜多经》和陀罗尼后念诵心咒。然后建塔、陈设供品，在经典诵读完毕后稍作休息。之后在上午僧众集合后依次进行供养等事宜。

 །མཆོད་པ་བཤམས་པའི་ཐབས་འབྱོར་པའི་སྟོབས་ཅི་ནུས་པ་དང་སྦྱར་ཏེ། སྤོས་ཀྱི་མཎྜལ་ཆེན་པོའི་དབུས་སུ་ཚོན་ཕྱེའམ། མེ་ཏོག་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ལྔའི་ཕོ་བྲང་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ ཀྱིས་བརྒྱན་པ་བྲིས་པའི་དབུས་སུ་པདྨ་ཆེན་པོའི་སྟེང་དུ་མཆོད་རྟེན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཤོང་བའི་གདན་སེང་གེའི་ཁྲི་ལ་པདྨ་བཞག་ལ།རེའུ་མིག་ཆེན་པོ་བརྒྱ་དང་། ངོས་བཞིའི་དབུས་སུ་རེའུ་གཉིས་གཉིས་སུ་བགྱི་སྟེ། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཤམས་པའམ། མཆོད་རྟེན་ལྔ་པ་ཞིག་ན་འཚམ་པར་སྦྱར་ཏེ་དེ་ ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ།རིང་བསྲེལ་དང་བཅས་པའི་མཆོད་རྟེན་གཅིག་ཀྱང་དབུས་སུ་བཞུགས། བར་གྱི་སྣམ་བུ་གཅིག་གམ་གཉིས་ལ་པདྨ་མང་པོ་དགྲམ་ཤིང་འཕགས་པ་གདན་འཛོམ་པའི་གདན་དུ་བཤམ་ཞིང་། གཟུངས་ཆབ་ཀྱི་བུམ་པ་ཁ་རྒྱན་ཅན་བཞི་ཡན་ཆད་དུ་འབྱོར་པ་ངོས་བཞིར་ བཞག་།དེའི་ཕྱི་རོལ་གར་འོས་པར་བཤོས་དང་། མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པ་རྒྱས་པར་དགྲམ། སྟེང་དུ་བླ་རེ་དང་འཕན་དང་བ་དན་མང་པོ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་མན་ཆད་རྒྱས་པར་དགྲམ། གྲཝ་བཞིར་པོག་ཕོར་ཨ་ཀ་རུ་དང་། ཏུ་རུཥྐ་དང་། གུ་གུལ་གྱི་བདུག་པས་བདུག་གོ། །སྒོ་བཞིར མཆོད་རྟེན་བཞི་བཤམ།གཞན་ཡང་མཆོད་པ་ཅི་ནུས་སུ་རྒྱས་པར་བགྱིའོ། །བུམ་པའི་ཁར་ཡུངས་ཀར་དང་བྱེ་མ་ཡང་བཞག་ཅིང་བཟླས་ལ་དུར་ཁྲོད་དམ། ཕྱོགས་ཀུན་དུ་ཡང་གཏོར་རོ།

以下是藏文的简体中文直译：
依照供品陈设方法，根据所具财力，在大香坛城中央用彩粉或花朵绘制五宝宫殿，以各种庄严装饰。在其中央的大莲花上，安置能容纳一百零八座佛塔的狮子座莲花垫。
设置一百个大格子，四边中央各设两个格子，共计一百零八格，或者若是五塔形式则相应安排后请安置。在中央安置一座含舍利的佛塔。在中间的一两层毯子上铺设众多莲花，作为圣众集会的座垫。
在四边放置四个或更多带有装饰盖的陀罗尼水瓶。在其外围适当位置广泛陈设食品、净水等供品。上方广泛悬挂天盖、幡幢等装饰物，数量可达一百零八个以下。
在四角的香炉中焚烧沉香、土耳其香及安息香。在四门处安置四座佛塔。其他供品也要尽可能丰盛地陈设。
在水瓶口上也要放置芥子和沙子，诵咒后撒向尸陀林或各个方向。


 །དང་པོར་མཆོད་པ་བཤམས་ལ་དགེ་འདུན་ཚོགས་ནས་ཕྱོགས་བཅུའི་ འཕགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་བགྱི།དེ་ནས་ཆོས་ཐམས་ཅད་དམིགས་སུ་མེད་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཅི་ནུས་ཀྱིས་བསྒོམ། ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་ལངས་ནས་ཆོས་ཐམས་ཅད་དོན་དམ་པར་དེ་ལྟ་བུ་ཡིན་ལ། འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཐུགས་སུ་ཆུད་པས། སྐུ་དང་ གསུང་དང་ཐུགས་ནམ་མཁའ་དང་འདྲ་བར་གྱུར་ཏེ།སྒྲིབ་པ་མི་མངའ་ཞིང་མཐུ་དང་བྱིན་གྱི་རླབས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་གོ་འཕང་བརྙེས་པ་ཡང་རུང་ན། ཀྱེ་མའོ་སེམས་ཅན་འདི་དག་ནི་ཆོས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མ་རྟོགས་ཏེ་རྨོངས་པས་ཉོན་མོངས་པ་དང་སྡུག་བསྔལ་མང་པོས་གཟིར་ ཅིང་ཉམ་ཐག་པའི་གནས་སུ་ལྟུང་བར་འགྱུར་ལ།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཐོག་མ་མེད་པའི་འཁོར་བ་ནས་འགྲོ་བ་བརྒྱུད་པ་རྣམས་སུ་བདག་གི་གཉེན་བཤེས་དམ་པ་དྲིན་གྱི་ཞིང་དུ་མ་གྱུར་པ་གང་ཡང་མེད་ཅིང་། བདག་གིས་ཀྱང་དང་པོར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དམ་པ་བསྐྱེད་དེ་འགྲོ་བ་ མང་པོའི་དོན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བསྒྲུབ་པར་དམ་བཅས་པའི་ཚེ།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་བླངས་ཟིན་པས། འདི་ལྟ་བུ་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་ཡལ་བ་དོར་བ་ནི། མི་རིགས་ན་འདི་དག་ཇི་ལྟར་སྡུག་བསྔལ་ལས་ནི་གདོན། བདེ་བ་ལ་ནི་ཇི་ལྟར་དགོད་པར་བྱ་སྙམ་ དུ་སྙིང་རྗེ་དང་།བྱམས་པ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པའི་བརྩོན་པའི་སེམས་དྲག་ཏུ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །ཡང་འདི་སྙམ་དུ་བསམ་སྟེ་། བདག་ནི་དུས་ངན་པའི་སེམས་ཅན་སྤྱོད་པ་དང་མཐུ་དམན་པ་ཡིན་པས། བདག་ཉིད་གཅིག་པུས་འཕྲལ་དུ་དོན་རླབས་པོ་ཆེ་འདི་ལྟ་བུ་མི་ལྕོགས་ཀྱིས། སྟོན་པ་ བདེ་བར་གཤེགས་པས་སྔོན་ལྷའི་བུ་ནོར་བུའི་སྙིང་པོ་དྲི་མ་མེད་པ་ལ་རྗེས་སུ་ཐུགས་བརྩེ་ནས་ཀུན་ནས་སྒོར་འཇུག་པའི་འོད་ཟེར་གཙུག་ཏོར་དྲི་མ་མེད་པར་སྣང་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་དང་སྙིང་པོ་ལ་རྣམ་པར་བལྟ་བའི་གཟུངས་ལ་བརྟེན་ཏེ།ཕྱོགས་བཅུའི་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་སྲས་དང་བཅས་པ་དང་།དམ་པའི་ཆོས་སྐྱོང་བ་ཐམས་ཅད་གདན་འཛོམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ལ་མཐུ་བསྟན་པ་དང་དཔུང་གཉེན་དུ་གསོལ་ཏེ། དེ་ལྟར་ནི་འཕགས་པའི་མཐུ་དང་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་ཕན་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱས་ལ། ཕྱིས་ནི་བདག་ཉིད་གཅིག་ པུས་གཞན་ལ་ལྟོས་པ་མེད་པར་ཡང་ཐབས་མཁས་པའི་སྒོ་སྣ་ཚོགས་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བ་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་སྙམ་དུ་བསམ་མོ།

以下是藏文的简体中文直译：
首先陈设供品，僧众集合后向十方一切圣者顶礼。然后尽力修持一切法无所缘空性的禅定。
从禅定中起座后，了知一切法胜义谛本如是如此，诸圣者已证悟真如，其身语意如虚空般，无有障碍，获得不可思议的威力加持与境界。然而，唉！这些众生未能了悟法性真如，因愚痴而为烦恼与众多痛苦所逼迫，堕入困苦之处。
一切众生从无始轮回以来，在轮转诸趣中无一未曾成为我的殊胜亲友、恩田。我也在最初发起殊胜菩提心时，立誓成办无量众生利益。既然我已摄受一切众生，诸菩萨对如此众生置之不理是不应理的。应当思维："如何救拔他们的痛苦？如何安置他们于安乐中？"由此生起强烈的精进心，具足大慈大悲。
复又思维：我是恶时众生，行为与能力低劣，仅凭一己之力暂时无法成办如此广大利益。因此，如同本师如来往昔悲悯天子无垢宝髓，依据普门光明无垢顶髻陀罗尼——观察一切如来誓言与心要之陀罗尼，迎请十方如来及其子众和一切护持正法者齐集，祈请显示威力并作为助伴。如是以圣者威力加持利益众生，此后我将独自无需依赖他人，以种种善巧方便门，真实成办一切众生无上利乐。应当如是思维。


།དེ་ལྟར་སྙིང་རྗེ་དང་བྱམས་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པའི་འོག་ཏུ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བའི་ཕྱིར་འཕགས་ པ་གདན་འཛོམ་པའི་ཕོ་བྲང་དང་།མཆོད་པའི་ཚོགས་བཤམས་པ་བདེན་པ་བདར་ཞིང་ཡིད་ཀྱིས་བསྔོ་སྟེ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པ་དང་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་གྱི་རླབས་དང་། ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་མངའ་ཐང་ཆེན་པོ་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་ཅིང་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་སྟོབས་ཀྱིས། དེང་ཀུན་ནས་སྒོར་འཇུག་པའི་འོད་ཟེར་གཙུག་ཏོར་དྲི་མ་མེད་པར་སྣང་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་དམ་ཚིག་ལ་རྣམ་པར་བལྟ་བའི་གཟུངས་ཀྱི་མདོ་ལས་འབྱུང་བའི་ཆོ་ག་བཞིན། དེ་བཞིན་གཤེགས པའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་མཆོད་རྟེན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཏབ་པའི་གནས་འདིར་ཕྱོགས་བཅུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྲས་དང་བཅས་པ་དང་འཕགས་པ་ཆོས་སྐྱོང་བ་ཐམས་ཅད་གདན་འཛོམ་པའི་ཕོ་བྲང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་།མཆོད་པའི་ཚོགས་སྦྱར་བ་འདི་རྣམས་ཇི་ལྟར་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔའ་དེ་དག་གིས་སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་ཁྱད་པར་ཅན་གྱིས་བསྒྲུབ་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཡོངས་སུ་དག་པ་དང་།བཅོམ་ལྡན་འདས་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཞིང་གི་བཀོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཏེ། ས་གཞི་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལག་མཐིལ་ལྟར་མཉམ་པ། ཐ་གྲུ་ཆེ་བ་ཡངས་པ་རེག་ན་འཇམ་ཞིང་བདེ་བ། དྲི་མ་མེད་ཅིང་འོད་གསལ་བ། ཙནྡན་སྦྲུལ་གྱི་སྙིང་པོའི་དྲི་བསུང་དང་ལྡན་པ། ལྷའི་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་གཅལ་དུ་བཀྲམ་པ། མཐའ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕ་གུས་བརྩིགས་ཤིང་། གསེར་དང་མུ་ཏིག་གྲམ་བུ་གདལ་ལ་བ། ཨུཏྤ་ལ་དང་། ཀུ་མུ་ད དང་།པདྨ་འགྱིང་ཞིང་ལྡེམ་པས་ཁེབས་པར་གྱུར་ཅིང་། ཆུ་བྱ་སྣ་ཚོགས་སྒྲ་སྙན་པ་སྒྲོགས་པ། དགའ་ཞིང་འཕྱོ་ལ་ལྡིང་བས་བརྒྱན་པའི་ཡན་ལག་བརྒྱད་དང་ལྡན་པའི་མཚོ་དང་རྫིང་དང་ལྟེང་ཀ་དག་གིས་མཛེས་པར་བྱས་པ། རིན་པོ་ཆེའི་དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་ལྗོན་པ་ དང་།ལྷའི་ནོར་བུ་དང་། མུ་ཏིག་གི་རྒྱན་ཕྲེང་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དཔྱངས་པ་དང་། མེ་ཏོག་གི་མགོ་ལྕོགས་དང་། འབྲས་བུ་མཛེས་པར་ཆགས་པ་གཡུར་ཟ་ཞིང་ལྡེམ་ལ་གསེར་གྱི་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁ་འཁྲོལ་བ་ལས་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྒྲ་འབྱུང་བ་དང་ལྡན་པ་ཚར་དུ་བསྒྲེངས་པས་ལེགས་ པར་བརྒྱན་པའི་ས་གཞི་ལ།གཞལ་ཡས་ཁང་ཆེན་པོ་རྒྱུ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་མཆོག་ཏུ་འབར་བ་བཀོད་པ།

以下是藏文的简体中文直译：
如是生起慈悲心后，为利益众生，以真诚意乐观想并回向圣者齐集的宫殿与供养资具。以三宝谛实力、一切佛菩萨加持力、圆满二资粮的大威德力，以及清净不可思议法界力，今依据普门光明无垢顶髻如来一切心要誓言观察陀罗尼经所说仪轨，于此建立一百零八如来法身塔处，观想十方如来及其子众和一切护持正法圣者齐集的坛城宫殿与供养资具。
如同彼等佛菩萨往昔殊胜愿力所成就的清净佛土，及如世尊无量光佛刹土庄严功德，大地乃种种珍宝自性，如掌平坦，广大宽阔，触之柔软安乐，无垢光明，具有旃檀龙心香之妙香，天界种种鲜花遍布其上，周围以珍宝砖垒砌，金珠棋盘般铺展，优钵罗花、俱物陀花、莲花婀娜摇曳遍覆，种种水鸟发出悦耳鸣声，欢喜飞旋翱翔装点，以具足八功德之湖泊池沼点缀庄严。
珍宝如意树、天宝珠、珍珠璎珞、悬挂珍宝、花冠、美丽果实丰硕垂悬，金铃铃铛发出声响，从中流出正法之音，以如是行列高耸庄严大地。于其上，建立大宫殿，以七宝为质地，极其光耀庄严。


གཞལ་ཡས་ཁང་ཆེན་པོ་རྒྱུ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་མཆོག་ཏུ་འབར་བ་བཀོད་པ། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་རྒྱས་པར་ཁེངས་པའི་འོད་ཟེར་ཆེན་པོ་རབ་ཏུ་འབྱུང་བ། གནས་ཐ་དད་པ་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་ཕྱེ་བ་མཐའ་ཡས་པར་རྣམ་པར་གནས་པ། རྒྱ་ ཡོངས་སུ་མ་ཆད་པ།ཁམས་གསུམ་ལས་ཡང་དག་པར་འདས་པའི་སྤྱོད་ཡུལ། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་དེའི་བླ་མའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་ལས་བྱུང་བ། ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་ཅིང་དབང་སྒྱུར་བའི་རྣམ་པར་རིག་པའི་མཚན་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གནས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དགེ་འདུན་དང་ལྡན་པ།ལྷ་དང་། ཀླུ་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་། དྲི་ཟ་དང་། ལྷ་མ་ཡིན་དང་། ནམ་མཁའ་ལྡིང་དང་། མིའམ་ཅི་དང་། ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ་དང་། མི་དང་མི་མ་ཡིན་པ་མཐའ་ཡས་པ་རྣམ་པར་རྒྱུ་བ། ཆོས་ཀྱི་རོའི་དགའ་བ་དང་། བདེ་བ་ཆེན་པོས་བརྟེན་པ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་ཡང་དག་པར་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཉེ་བར་གནས་པ། ཉོན་མོངས་པའི་དྲི་མའི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ། བདུད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྤངས་པ། ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཀོད་པ་ལས་ལྷག་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བཀོད་པའི་གནས་དྲན་པ་དང་། བློ་གྲོས དང་རྟོགས་པ་ཆེན་པོས་ངེས་པར་འབྱུང་བ།ཞི་གནས་དང་ལྷག་མཐོང་ཆེན་པོའི་བཞོན་པ་ཡིན་པ། རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་། མཚན་མ་མེད་པ་དང་། སྨོན་པ་མེད་པ་ནས་འཇུག་པ། རིན་པོ་ཆེའི་པདྨོའི་རྒྱལ་པོའི་ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་པས་བརྒྱན་པའི་བཀོད་པ་ལ་བརྟེན་པའི་གཞལ་ མེད་ཁང་ཆེན་པོར་གྱུར་པའི་དབུས་སུ་པདྨའི་གདན་ཆེན་པོ་སེང་གེའི་ཁྲིའི་སྟེང་ན།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་མཆོད་རྟེན་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ལས་གྲུབ་པ། རྒྱ་དང་ཚད་དཔག་ཏུ་མེད་པ། མཆོད་རྟེན་གྱི་རྣམ་པའི་བྱེ་བྲག་དང་། ལེགས་པའི་ཁྱད་པར་ཐམས་ཅད་དང་། ལྡན་པ། སྟོབས་དང་མི་འཇིགས་པ་ལ་སོགས་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཔལ་ཞིང་དུ་གྱུར་པ་གྲངས་མེད་པ་ཞིག་རོམ་མེ་དཀྲིགས་པར་བཞུགས་པར་གྱུར་པའི་མཐའ་འཁོར་བར་གཞལ་མེད་ཁང་ཆེན་པོའི་ནང་དུ་ཕྱོགས་བཅུའི་དེ་བཞིན གཤེགས་པ་དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་འཕགས་པའི་ཚོགས་གདན་འཛོམ་པའི་གདན་ཁྲི། འཕགས་པ་སོ་སོའི་སྨོན་ལམ་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་མངའ་ཐང་དང་འཚམ་པར་གྲུབ་པ་མཛེས་པ་ཤ་སྟག་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག་།ཕྱི་ནང་ཀུན་དུ་ཆོ་རིགས་དང་འཚམ་པར་ལྷ་དང་མིའི་ཡོ་བྱད་དམ་ པ་ཞལ་ཟས་དང་།ན་བཟའ་དང་། རྒྱན་དང་།

以下是藏文的简体中文直译：
大宫殿以七宝为质地，极其光耀庄严，放射充满无量世界的大光明，无边差别处所明确分立，周遍无际，超越三界之境，出世间上善根所生，极其清净自在之如来智慧境界，具足无量菩萨僧伽，天、龙、夜叉、乾闼婆、阿修罗、迦楼罗、紧那罗、摩睺罗伽以及无边人非人等游行其中，以法味喜乐和大安乐为依，圆满成就一切众生利益，远离一切烦恼垢染之害，完全断除一切魔障，超胜一切庄严，以如来庄严处所之忆念、智慧与大觉悟而出离，是止观大乘之所依，从空性、无相、无愿解脱门而入，依托无边珍宝莲花王功德所庄严之建制。
于此大宫殿中央，狮子宝座上的大莲花座上，安住着无量以种种珍宝所成的如来法身塔，其规模与尺度不可测量，具足一切塔之种类与殊胜特征，具足力、无畏等一切佛陀殊胜功德，成为一切世间吉祥福田，无数塔林庄严而住。
在大宫殿周围，十方如来、菩萨及圣众齐集的座位宝座，皆依各自殊胜愿力威德而成就庄严。愿内外一切处所，悉现与身份相应的人天胜妙资具、饮食、衣服、装饰等。


ཕྱི་ནང་ཀུན་དུ་ཆོ་རིགས་དང་འཚམ་པར་ལྷ་དང་མིའི་ཡོ་བྱད་དམ་ པ་ཞལ་ཟས་དང་།ན་བཟའ་དང་། རྒྱན་དང་། རོལ་མོ་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་དུ་ཕྱིན་པ་སྣ་ཚོགས་པ། ཕུང་པོ་གསུམ་པའི་མདོ་དང་། བཟང་པོ་སྤྱོད་པའི་སྨོན་ལམ་ལས་འབྱུང་བའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རྒྱས་པར་གང་ཞིང་རྒྱན་ཀླུབས་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།འཕགས་པ་ ཐམས་ཅད་གདན་འཛོམ་ནས།དེ་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་བཞེས་ཏེ་ལོངས་སྤྱོད་པར་གྱུར་ཅིག་།ཅེས་ལན་གསུམ་བཟླས། ཡང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པ་དང་། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་གྱི་རླབས་དང་། ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་སུ་ རྫོགས་པའི་མངའ་ཐང་ཆེན་པོ་དང་།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་ཅིང་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་དུ་གྱུར་ཅིག་།ཅེས་ལན་གསུམ་དུ་བཟླས། སྤྱན་དྲང་བ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། འཕགས་པ་རང་སངས་རྒྱས་དང་། འཕགས་ པ་ཉན་ཐོས་ཆེན་པོའི་སྐུ་གདུང་རིང་བསྲེལ་དང་།སྐུ་གདུང་གི་མཆོད་རྟེན་དང་། ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་མཆོད་རྟེན་གཟུགས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་རྣམ་པར་བཞག་པ། དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་བཞི་དང་། ཡང་དག་པར་སྤོང་བ་བཞི་དང་། རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་བཞི་དང་། དབང་པོ་ལྔ་དང་། སྟོབས་ལྔ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་བདུན་དང་། འཕགས་པའི་ལམ་ཡན་ལག་བརྒྱད་དང་། མ་འདྲེས་པའི་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་གསུམ་དང་། བསྲུང་བ་མེད་པ་གསུམ་དང་། བསྙེལ་བ་མི་མངའ་བའི་ཆོས་ཉིད་དང་། མི་འཇིགས་པ་བཞི་དང་། སྟོབས་བཅུ་དང་། སངས རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་མ་འདྲེས་པ་བཅོ་བརྒྱད་དང་།ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་། ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པ་ཡོན་ཏན་བསགས་པའི་མཆོད་རྟེན་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་། རིག་སྔགས་དང་། གསང་སྔགས་དང་། སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། འཕགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མཆོད་རྟེན་ འདི་ལྟ་སྟེ།ལུམྦིའི་ཚལ་དུ་བལྟམས་པ་དང་། རྡོ་རྗེའི་གདན་ལ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་དང་། མཉན་ཡོད་དུ་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་བསྟན་པ་དང་། བཱ་རཱ་ཎ་སཱིར་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་དང་། རྒྱལ་པོའི་ཁབ་ཏུ་གླང་པོ་ཆེ་ནོར་སྐྱོང་བཏུལ་བ་དང་། ལྷ་ལས་བབས་པར་ལྷ་ཡུལ་ ནས་གཤེགས་པ་དང་།ཡངས་པ་ཅན་དུ་སྤྲེའུས་སྦྲང་རྩི་ཕུལ་བ་དང་། གྱད་ཡུལ་དུ་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཆེན་པོ་བསྟན་པ་དང་། བརྒྱད་དུ་བགོས་པའི་སྐུ་གདུང་གི་གཟུགས་དང་།

以下是藏文的简体中文直译：
内外一切处所皆随身份相应，具足人天殊胜资具、饮食、衣服、装饰及音乐等种种圆满之物，以及《三蕴经》和《普贤行愿品》中所说的一切海云供养充满庄严。愿一切圣众齐集，如是加持纳受受用。（诵三遍）
复次，以三宝真实力、一切佛菩萨加持力、二资圆满大威德力及清净不可思议法界力，愿如是成就。（诵三遍）
请迎：如来、菩萨、圣独觉、圣大声闻的舍利及舍利塔、法身塔之形相安立，四念住、四正断、四神足、五根、五力、七觉支、八圣道支、三不共念住、三无护、不忘失法性、四无畏、十力、十八不共法、大悲、智慧等功德积聚之塔，以及法界、明咒、密咒、心咒、手印和圣者加持之塔。
即：蓝毗尼园降生、金刚座现证菩提、舍卫城示现大神变、波罗奈转法轮、王舍城调伏护财大象、天界下降、广严城猴子献蜜、拘尸那城示现大涅槃以及八分舍利像等。


 བརྒྱད་དུ་བགོས་པའི་སྐུ་གདུང་གི་གཟུགས་དང་། གཞན་ཡང་སངས་རྒྱས་འདུས་པ་ཆེན་པོ་མཛད་པས་ཞིང་ཁམས་འདི་ཉིད་མཆོད་རྟེན་དུ་ གྱུར་པ་དང་།དཔལ་ལྡན་སྐྱིད་པའི་གནས་ལ་སོགས་པའི་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་མཛད་པ་དང་། དབང་པོའི་བྲག་ཕུག་ལ་སོགས་པར་མདོ་ཡང་དག་པར་བསྡུས་པ་དང་ཀ་ནི་ཀའི་མཆོད་རྟེན་དུ་སྐུ་གདུང་འདུས་པ་ལ་སོགས་པ་དང་། འཛམ་བུའི་གླིང་དང་། གླིང་བཞི་ དང་།སྟོང་ཁམས་ན་མཆོད་རྟེན་ཁྱད་པར་ཅན་ཇི་སྙེད་བཞུགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། གཞན་ཡང་ས་བླ་དང་། བར་སྣང་དང་། ལྷ་ཡུལ་དག་ན་མཆོད་རྟེན་ཇི་སྙེད་བཞུགས་པ་དང་། ཕྱོགས་བཅུ་ཐམས་ཅད་ན་མཆོད་རྟེན་ཁྱད་པར་ཅན་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཇི་སྙེད་བཞུགས་པ་ཐམས་ཅད་ཆོས་ ཀྱི་དབྱིངས་དང་།རིགས་ཐམས་ཅད་ན་བཞུགས་པའི་འཕགས་པ་ཐམས་ཅད་མཉེས་པར་བགྱི་བ་དང་། བདག་ལ་སོགས་པ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསོད་ནམས་སུ་དེང་དཀོན་མཆོག་དང་། མཆོད་རྟེན་ཁྱད་པར་ཅན་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲང་བའི་གནས་འོག་མིན་ལ་སོགས་པ་བར་སྣང་ དང་།ས་བླའི་གཞལ་མེད་ཁང་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཡོངས་སུ་དག་པའི་གཞལ་མེད་ཁང་ཆེན་པོ་ཇི་ལྟ་བ་དེ་ལྟ་བུར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་འདིར། མཆོད་པ་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པ་ཡོངས་སུ་དག་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དང་། ལོངས་སྤྱོད་པ་ལས་བྱུང་བའི་བསོད་ནམས་སྤེལ་བར་ མི་མཛད་ཀྱང་།བཏང་བ་ལས་བྱུང་བའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་སྤེལ་བའི་སླད་དུ་ན་བཟའ་དང་། ཞལ་ཟས་དང་། གནས་མལ་དང་། བསྙེན་བཀུར་བ་དང་། སྨྱུང་བའི་རྐྱེན་དང་། སྨན་གྱི་ཡོ་བྱད་དང་། མཆོད་རྟེན་ལ་འོས་པའི་བདེ་བར་སྦྱར་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ བསྟབས་ཤིང་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས་མཐུ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་མཛད་དེ།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀུན་དུ་འགྲོ་བའི་ཚུལ་གྱིས་གཤེགས་ཤིང་བཞེས་པར་གསོལ། དཀོན་མཆོག་དང་མཆོད་རྟེན་ཁྱད་པར་ཅན་དང་བཅས་པའི་འཁོར་དུ་གཏོགས་པ་ཐམས་ ཅད་སྤྱན་དྲང་བ།ལྷའི་འཇིག་རྟེན་མཐོ་རིས་ན་འཕགས་པ་གང་ཡང་ཡང་དག་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྟོགས་ཤིང་གཟིགས་པ་དང་ལྡན་པས་ཉོན་མོངས་པ་དང་སྒྲིབ་པ་བསལ་བ། བསམ་གཏན་དང་། རྣམ་པར་ཐར་པ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། སྙོམས་པར་ འཇུག་པ་དང་།གཟུངས་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་དབང་དུ་གྱུར་པ་ཐབས་མཁས་པའི་སྤྱོད་པ་དང་ལྡན་པས། ལྷའི་དབང་པོའི་ཆ་ལུགས་ཀྱིས་ལྷ་མང་པོ་དག་ལ། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་མཛད་ཅིང་བཞུགས་པ་དང་།

以下是藏文的简体中文直译：
八分舍利像，以及佛陀大集会所成就的此刹土成为塔庙，吉祥喜乐处等金刚手大坛城，帝释岩洞等结集正法，迦腻色迦塔中舍利汇集等，以及赡部洲、四大部洲、千界中所有殊胜塔庙，还有地上、虚空、天界中所住一切塔庙，以及十方一切殊胜塔庙及其眷属，为令法界及一切种姓中所住诸圣者欢喜，为我等一切众生福德，今日恭请三宝及殊胜塔庙降临色究竟等处所，虚空及地上宫殿，如同清净佛土大宫殿般加持此处。
虽不增长受用所生福德，为增长布施所生广大福德资粮，以衣服、饮食、卧具、承事、斋戒因缘、医药资具及一切适宜塔庙安乐之物供养恭请，以不可思议威力者们示现神变，以法界遍行方式降临纳受。
恭请三宝及殊胜塔庙眷属：天界中以正慧通达并现见一切法性，断除烦恼障碍，获得禅定、解脱、三昧、等至、陀罗尼、三昧自在，具足方便善巧行，以帝释天形相为众天人作善知识而安住者。


 དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་མཛད་ཅིང་བཞུགས་པ་དང་། ལྷ་མང་པོ་གཞན་དག་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་བདེན་པ་རྟོགས་པ་སྟེ་འཕགས་ པའི་ལམ་ལ་གནས་ཤིང་།ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པའི་འཆིང་བ་ཡང་དག་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་བསལ་བ་། དྲན་པ་གསལ་ཞིང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐོབ་པ། དེ་དག་གིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་བླ་ན་མེད་པའི་སངས་རྒྱས་དཀོན་མཆོག་དང་། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་བླ་ན་མེད་པའི་ཆོས་ དཀོན་མཆོག་དང་།ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་བླ་ན་མེད་པའི་དགེ་འདུན་དཀོན་མཆོག་ལ་སྔོན་བསྙེན་བཀུར་མཛད་ཅིང་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཆེར་བསྐྱེད་པ། འཇིག་རྟེན་ན་ལྷ་དང་མི་རྣམས་ཀྱིས་ཆོས་དཀར་པོའི་ཕྱོགས་རྟག་ཏུ་རྒྱ་ཆེར་སྤེལ་ཞིང་བསྲུང་བ། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་འཐབ་མོ་དང་། འཐབ་པ་དང་། རྩོད་པ་དང་། འགྱེད་པ་དང་། ཕྱི་དགྲ་དང་། ནང་འཁྲུག་དང་། གནོད་པ་དང་། ཉམ་ང་བ་དང་། མི་བདེ་བ་དང་། སྡུག་བསྔལ་བ་དང་། ནད་དང་། རིམས་ནད་དང་། མི་ངས་དང་། ཕྱུགས་ནད་དང་། མུ་གེ་དང་། ལོ་ཉེས་དང་། ལྟས་ངན་དང་། མཚན མ་ངན་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་ཞི་བར་མཛད་པ།སྔོན་སངས་རྒྱས་འདུས་པ་ཆེན་པོའི་ཚེ། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ་སྡེ་དང་། འདུལ་བ་དང་། ཆོས་མངོན་པ་དང་། གཟུངས་སྔགས་དང་། རིག་སྔགས་དང་། སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཤད་པའི་ཚེ་ན། སངས་ རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ང་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་འོག་ཏུ་ཕྱི་མའི་དུས་ཀྱི་ཚེ་ངའི་བསྟན་པ་དམ་པའི་ཆོས་དང་།དགེ་སློང་དང་། དགེ་སློང་མ་དང་། དགེ་བསྙེན་དང་། དགེ་བསྙེན་མའི་འཁོར་རྣམ་བཞི་དང་། རྒྱལ་པོ་དང་། བློན་པོ་དང་། རིགས་བཞི་ཆོས་དང་ལྡན་ཞིང་ ཆོས་སྤྱོད་པ་ཐམས་ཅད་དང་།ལྷ་ཡུལ་དང་། ཡུལ་འཁོར་དང་། གྲོང་དང་། གྲོང་ཁྱེར་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་པོའི་ཚོགས་དགེ་བ་རྣམས་བསྲུངས་ཤིག་ཅེས་ཞལ་གྱིས་བཀའ་སྩལ་ཞིང་། དེ་དག་གིས་ཀྱང་དམ་ཚིག་མནོས་ཏེ་ལྷ་དང་མིའི་མགོན་མཛད་པ། ཕྱག་བྱ་བའི་གནས། བཀུར་སྟི། བྱ་བའི་གནས། བླ་མར་བྱ་བའི་གནས། བཙུན་པར་བྱ་བའི་གནས། འདི་ལྟ་སྟེ། འོག་མིན་ན་ལྷའི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་གནས་གཙང་མ་གཞན་གྱི་རིས་ཀྱི་ལྷ་དང་། བསམ་གཏན་བཞི་པ་དང་། གསུམ་པ་དང་། གཉིས་པ་དང་། བསམ་གཏན་དང་པོའི་རིས་ཀྱི་ལྷ་དང་། གཞན་འཕྲུལ་དབང་བྱེད་དང་། འཕྲུལ་དགའ་དང་། དགའ་ལྡན་དང་། འཐབ་བྲལ་དང་། སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་དང་། རྒྱལ་ཆེན་བཞིའི་རིས་ཀྱི་ལྷ་དང་། ཀླུ་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་། དྲི་ཟ་དང་། ལྷ་མ་ཡིན་དང་།

以下是藏文的简体中文直译：
作为善知识而安住。其他诸多天人亦如是证悟真谛，住于圣道，以正慧断除一切烦恼束缚，具足正念获得三昧。彼等曾于一切众生之无上胜妙佛宝、一切法之无上胜妙法宝、一切僧众之无上胜妙僧宝作承事供养，广植善根。
于世间中天人恒常广大护持白法，令众生的斗争、争执、诤论、争斗、外敌、内乱、损害、恐惧、不安、痛苦、疾病、瘟疫、人畜疫病、饥荒、歉收、恶兆、不祥之相等一切悉皆平息。
昔日大集会时，宣说大乘经典、律藏、阿毗达磨、陀罗尼咒、明咒、心要、手印等甚深广大法门之时，佛世尊宣说："我圆寂之后末法时期，汝等当护持我的正法教法、比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷四众弟子，以及如法奉行的国王、大臣、四姓种姓等一切人等，还有天界、城邑、乡村、城市等处的善类部众。"彼等亦受持誓言而作天人怙主。
应礼敬处、应恭敬处、应尊重处、应尊崇处，即：色究竟天中的大自在天、净居天众，以及第四禅天、第三禅天、第二禅天、初禅天诸天，他化自在天、化乐天、兜率天、夜摩天、三十三天、四大天王天众，以及龙众、夜叉、乾闼婆、阿修罗等。


 གནོད་སྦྱིན་དང་། དྲི་ཟ་དང་། ལྷ་མ་ཡིན་དང་། ནམ་མཁའ་ལྡིང་དང་། མིའམ་ཅི་དང་། ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ་དང་། མི་དང་མི་མ་ཡིན་པ་ལ་སོགས་པ་བདག་ཉིད ཆེན་པོ་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དང་།དམ་ཚིག་ཅན་དང་། སངས་རྒྱས་དང་། ཆོས་དང་། དགེ་འདུན་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་བ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་བསྲུང་བ། དམ་པའི་ཆོས་སྤེལ་བར་དམ་བཅས་པ། ཚངས་པ་དང་། བརྒྱ་བྱིན་དང་། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་དང་། ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་ དང་།གཟའ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དང་། རྒྱུ་སྐར་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་དང་། ཕྱོགས་ཀྱི་གླང་པོ་དང་། སྡེ་དཔོན་དང་། ལྷ་མོ་དང་། ཕྱོགས་ཀྱི་ལྷ་དང་། ཕྱོགས་མཚམས་ཀྱི་ལྷ་དང་། བཙུན་མོ་དང་། སྲས་དང་། འཁོར་དང་། ཕོ་ཉ་དང་། མངག་པ་དང་། ཁྱབ་འཇུག་དང་། ཚོགས་བདག་དང་། དགའ་བྱེད་དབང་ཕྱུག་དང་། སྨིན་དྲུག་གི་བུ་དང་། ནག་པོ་ཆེན་པོ་དང་། སྟོབས་ཅན་དང་། སྟོབས་པོ་ཆེ་དང་། གནོད་འཛིན་དང་། པདྨ་དང་། པདྨ་ཆེན་པོ་དང་། དུང་དང་། དུང་ཆེན་དང་། གང་པོ་དང་། ཤིན་ཏུ་གང་བ་དང་། མགྲིན་པ་དང་། མགྲིན་བཟངས་དང་། བསོད་ནམས་ལྷུན་པོ་དང་། གང་བ་བཟང་པོ དང་།ནོར་བུ་བཟང་པོ་དང་། བུམ་རྣ་དང་། དྲིལ་རྣ་དང་། རྣ་གསུམ་དང་། རྣ་བོ་ཆེ་དང་། ཡང་དག་ཤེས་དང་། ཡང་དག་རྒྱལ་བ་དང་། རྒྱལ་བ་ཁྱུ་མཆོག་དང་། འབྲོག་གནས་དང་། གང་གནས་དང་། བདེ་རི་དང་། ལྔ་རྩེན་དང་། ལྔ་ལེན་དང་། ཚིགས་ལྔ་སེར་དང་། མགྲིན་བཅུ་དང་། འཇིགས་རུང་དང་། འབྲུག་སྒྲ་དང་། ནམ་མཁའི་དབྱངས་དང་། སྟོང་གསུམ་དང་། རྒྱ་མཚོ་དང་། དགའ་བོ་དང་། ཉེ་དགའ་དང་། མ་དྲོས་དང་། གཟི་ཅན་དང་། ནོར་རྒྱས་དང་། གདོན་ལ་འཇེབས་དང་། དྲང་སྲོང་དང་། རིག་སྔགས་འཆང་དང་། ཆར་ལྷ་དང་། སྤྲིན་ལྷ་དང་། ལོ་ཏོག ལྷ་དང་།ལམ་ལྷ་དང་། སའི་ལྷ་དང་། ཆུའི་ལྷ་དང་། མེའི་ལྷ་དང་། རླུང་གི་ལྷ་དང་། ནམ་མཁའི་ལྷ་དང་། རིའི་ལྷ་དང་། ཤིང་གི་ལྷ་དང་། རྫིང་གི་ལྷ་དང་། དུས་ཚིགས་ཀྱི་ལྷ་དང་། ཉིན་མཚན་གྱི་ལྷ་དང་། དུས་མཚམས་ཀྱི་ལྷ་དང་། ཚེས་གྲངས་ཀྱི་ལྷ་དང་། སྐད་ཅིག་དང་། ཐང་ ཅིག་དང་།ཡུད་ཙམ་གྱི་ལྷ་དང་། ཧ་ནུ་མ་ཐ་ལ་སོགས་པ་མཐུ་བོ་ཆེ་དང་། ཚིག་ལ་དབང་བ་དང་། དགའ་དབྱངས་དང་། མདངས་བུ་དང་། དཔལ་གྱི་ལྷ་མོ་དང་། འོད་ཟེར་ཅན་དང་། དཀར་ཤམ་དང་། བརྗོད་སྐྱོབ་དང་། གངྒཱ་དང་། ཡ་མུ་ན་དང་། བུ་མངས་དང་། དུང་ཅན་དང་། རི་ མཁར་དང་།ནག་མོ་དང་། མ་བདུན་དང་། སྲིང་མོ་བདུན་དང་། སྲིང་མོ་བཞི་དང་།

以下是藏文的简体中文直译：
夜叉、乾闼婆、阿修罗、迦楼罗、紧那罗、大腹行者、人非人等一切殊胜大众，以及持誓者、皈依三宝者、护持佛教者、誓愿弘扬正法者、梵天、帝释天、四大天王、十方护法、八大行星、二十八宿、方位象王、部首、天女、方位诸天、方隅诸天、王妃、王子、眷属、使者、差遣、遍入天、众主、欢喜自在、昴宿之子、大黑天、具力、大力、执害、莲花、大莲花、螺、大螺、满、极满、咽、妙咽、福德须弥、善满、妙宝、瓶耳、铃耳、三耳、大耳、正知、正胜、胜牛王、牧住、满住、乐山、五髻、五取、五黄节、十咽、可畏、雷声、虚空音、三千、海、喜、近喜、无热、具威、增财、降魔、仙人、持明、雨天、云天、谷神、道路天、地天、水天、火天、风天、虚空天、山神、树神、池神、季节天、昼夜天、节气天、日数天、刹那、须臾、瞬间诸天，以及哈奴曼等大力者、言语自在者、悦音、光明子、吉祥天女、具光、白衣、语救、恒河、耶穆那、多子、具螺、山城、黑女、七母、七姊妹、四姊妹。


 སྲིང་མོ་བདུན་དང་། སྲིང་མོ་བཞི་དང་། ནག་མོ་ཆེན་མོ་དང་། རལ་པ་གཅིག་མ་ལ་སོགས་པ་དང་། ལྷ་མོ་ཆེན་མོ་དང་། གནོད་སྦྱིན་ཆེན་མོ་དང་། སྲིན་མོ་དང་། ཤ་ཟ་ཆེན་པོ་དང་། གཞོན་ནུ་དང་། རྫུ་འཕྲུལ་ཅན་དང་། དབང་བདག་དང་། སླག་ཆེན་དང་། བརྗིད་པ་དང་། གཡུལ་རྒྱལ་དང་། དགེ་བསྙེན་ཆེན་མོ་དང་། ལྷ་སྲས་གཞོན་ནུ་དང་། ཀླུ་སྲས་གཞོན་ནུ་དང་། རིག་སྔགས་འཆང་གཞོན་ནུ་དང་། དྲང་སྲོང་གཞོན་ནུ་དང་། འཕྲོག་མ་བུ་ལྔ་བརྒྱ་དང་བཅས་པ་དང་། གནོད་སྦྱིན་གཞོན་ནུ་དང་། ཏི་ར་ཀ་ལ སོགས་པ་དང་།གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོའི་གཞོན་སྡེ་ཐམས་ཅད་དང་། སྐྱེ་དགུའི་བདག་པོ་དང་། ལྷའི་བཟོ་བོ་ལས་ཐམས་ཅད་པ་དང་། བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལོག་འདྲེན་དང་། གཙུག་ལག་ཁང་གི་སྲུང་མར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པ་གཉུག་མར་གནས་པ་ལ་སོགས་པ་སངས་རྒྱས་མཐོང་ བ།ཆོས་ཐོས་པ། དགེ་འདུན་ལ་བརྟེན་པ། བསྟན་པ་བསྲུང་བ། དམ་ཚིག་མནོས་པ། ལྷ་དང་མིའི་མགོན་མཛད་པ། ཕྱག་བྱ་བའི་གནས། བཀུར་སྟི་བྱ་བའི་གནས། བླ་མར་བྱ་བའི་གནས། བཙུན་པར་བྱ་བའི་གནས་ཇི་སྙེད་པ་ཐམས་ཅད་དང་། གཞན་ཡང་མཆོད་པའི་ གནས་དང་།དྲིན་བསབ་པའི་གནས་དང་། སྙིང་རྗེའི་གནས་སུ་གྱུར་པའི་སྦྱིན་གནས་ཇི་སྙེད་པ་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་། རིགས་ཐམས་ཅད་ན་བཞུགས་པའི་འཕགས་པ་ཐམས་ཅད་མཉེས་པར་བགྱི་བ་དང་། བསོད་ནམས་བསྟབ་པའི་གནས་དཔལ་ལྷ་བཙན་པོའི་སྐུ་ཡོན་དང་། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་དང་། ཕ་མ་དང་། གཞན་ཡང་མཆོད་པའི་གནས་སམ། དྲིན་བསབ་པའི་གནས་སམ། སྙིང་རྗེའི་གནས་གང་ཡང་རུང་བ་དང་། བདག་ཅག་ལ་སོགས་པ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་དེང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་། མཆོད་རྟེན་ཁྱད་པར་ཅན་འཁོར་དང བཅས་པ་སྤྱན་དྲང་བའི་གནས་འོག་མིན་ལ་སོགས་པར་གནས་པ།བར་སྣང་དང་ས་བླའི་གཞལ་མེད་ཁང་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཡོངས་སུ་དག་པའི་གཞལ་མེད་ཁང་ཆེན་པོ་ཇི་ལྟ་དེ་ལྟ་བུར་གཤེགས་པར་གསོལ། བསྟོད་པ་དང་ཕྱག་བཙལ་བ། ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐྱེད་པའི་སྐུ། ། མིང་དང་གཟུགས་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ། །རྟོག་དང་སྤྲོས་ལས་རབ་འདས་ཀྱང་། །བསྙེལ་བ་མི་མངའི་རང་བཞིན་ཅན། །དངོས་དང་དངོས་མེད་མཐའ་ལས་དབེན། །བསམ་བརྗོད་ཡུལ་ལས་ཤིན་ཏུ་འདས། །ཡེ་ཤེས་རྣམས་ཀྱི་གནས་གྱུར་པ། །རྣམ་དག་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的简体中文直译：
七姊妹、四姊妹、大黑母、独发母等、大天女、大夜叉女、罗刹女、大食肉者、童子、具神通者、自在主、大勇士、威严者、战胜者、大近事母、天子童子、龙子童子、持明童子、仙人童子、连同夺母五百子、夜叉童子、帝罗迦等一切具大威德的青年部众，以及众生主、天工巧匠、障碍王魔导、承诺守护寺院的常住者等见佛闻法、依止僧伽、护持教法、受持誓言、作人天怙主、应受礼敬处、应受供养处、应为上师处、应为尊重处等一切处，以及其他供养处、报恩处、悲悯处等一切布施处，法界中及一切种性中安住的圣者令生欢喜，以及福德积聚处吉祥天尊之身功德、善知识、父母，以及其他供养处或报恩处或任何悲悯处，为我等一切众生之利益，今日恭请三宝及殊胜佛塔眷属等安住于色究竟天等处、虚空及地下宫殿、佛土清净大宫殿中如是而来。
赞颂礼敬：
由智慧资粮所生身，
超脱名相得解脱，
虽远离分别戏论，
具无忘失之自性，
远离有无二边际，
超越思议之境界，
诸智慧之所依处，
礼敬清净之法身。


 ། བསོད་ནམས་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐྱེད་པའི་སྐུ། །དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་གནས་མཆོག་ན། །ཆོས་ལ་མངའ་མཛད་ལོངས་སྤྱོད་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡོངས་ཀྱི་མགོན། །གཙང་མའི་གནས་ནས་མ་གཡོས་པ། །གདུལ་བྱའི་བསམ་པ་ཇི་བཞིན་དུ། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་མཐའ་ཡས་པར། སྦྲུལ་མང་འགྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །སྐད་ཅིག་ཐང་ཅིག་ཡུད་ཙམ་ལ། །དགའ་ལྡན་མཆོག་ནས་བབས་པ་དང་། །འཇིག་རྟེན་སྒྱུ་རྩལ་ཕུལ་ཕྱུང་ཞིང་། །བདུད་བཅོམ་བྱང་ཆུབ་འཚང་རྒྱ་སྟེ། །འཁོར་ལོ་བསྐོར་ནས་འདས་པའི་བར། །ཆོ་འཕྲུལ་ཅིག་ཅར་སོ་སོར་སྟོན། །ཆོ་འཕྲུལ་ངོ མཚར་རྨད་བྱུང་བ།།ལྷ་ཡི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །སྟོན་པ་མཆོག་བཞུགས་གཞལ་མེད་ཁང་། །དབྱིབས་ལེགས་རྣམ་པར་ཕྱེ་བས་མཛེས། །ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་སྤེལ་ལེགས་སུ། །རིན་ཆེན་འབར་བ་མང་པོས་བརྒྱན། །ཡིད་འོང་ཉམས་དགའ་ལྷ་ཡི་གནས། །རྒྱན་བཀོད་ དཀྱིལ་ན་མཛེས་པ་ལ།།འཕགས་པ་མཆོད་པའི་རྟེན་བགྱིས་ཏེ། །སྟོན་པ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་བསྟོད། །མཆོད་རྟེན་བསུ་བའི་ཨརྒྷ་གསོལ་བ་། ཆོས་རྣམས་གང་དག་རྒྱུ་ལས་བྱུང་བ་དང་། །དེ་ཡི་རྒྱུ་དང་དེ་འགོག་གང་ཡིན་པ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏེ། །དེ་ སྐད་གསུངས་པའི་ཚུལ་ཅན་དགེ་སྦྱོང་ཆེ།།སྐར་མ་རབ་རིབ་མར་མེ་དང་། །སྒྱུ་མ་ཟིལ་པ་ཆུ་བུར་དང་། །རྨི་ལམ་གློག་དང་སྤྲིན་ལྟ་བུར། །འདུས་བྱས་དེ་ལྟར་བལྟ་བར་བྱ། །མཁས་པ་གང་དག་རབ་ཏུ་སེམས་དང་ཞིང་། །སངས་རྒྱས་མཆོད་རྟེན་དག་ལ་གོམ་འདོར་ན། །འཛམ་བུ་ ཆུ་བོ་གསེར་གྱི་སྲང་ཚད་ནི།།སྟོང་ཕྲག་བརྒྱ་ཡང་དེ་དང་མཉམ་པ་མིན། །མཆོད་རྟེན་མཆོད་ནས་དཔལ་ལྡན་པ། །སྐུ་གདུང་ཆོས་སྐུ་ཆོས་དབྱིངས་དང་། །རིག་སྔགས་གསང་སྔགས་སྙིང་པོ་དང་། །ཕྱག་རྒྱ་བྱིན་བརླབས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །གཤེགས་བྱོན་སྐྱེ་འབྲི་མེད་པའི་སྐུ། ། ཇི་ལྟར་སྨོན་བཞིན་ཡོད་པ་དག་།དཀར་པོ་འཆར་བའི་ཚུལ་བཞིན་དུ། །འཇིག་རྟེན་སྐྱབས་སུ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དཀོན་མཆོག་དང་མཆོད་རྟེན་ཁྱད་པར་ཅན་དང་བཅས་པའི་འཁོར་དུ་གཏོགས་པ་དེ་དག་ལ་བསུ་བའི་མཆོད་ཡོན་ཨརྒྷ་གསོལ་བ། སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན དང་།མཆོད་རྟེན་ཁྱད་པར་འཁོར་གཏོགས་པ། །འོག་མིན་གནས་དང་ལྷ་ཚོགས་དང་། །བསམ་གཏན་བཞི་དང་འདོད་ཁམས་དྲུག་།སྡེ་བརྒྱད་ཚོགས་དང་འབྱུང་པོ་ཀུན། །དམ་ཚིག་ཅན་དང་ཐུགས་དམ་ཅན། །ཚངས་པ་བརྒྱ་བྱིན་རྒྱལ་ཆེན་བཞི། །ཕྱོགས་སྐྱོང་གཟའ་ དང་རྒྱུ་སྐར་དང་།།དཀོན་མཆོག་མཐོང་ཐོས་སྐྱབས་བརྟེན་པ། །

以下是藏文的简体中文直译：
由福德资粮所生身，
于大自在胜住处，
于法自在而受用，
一切菩萨之怙主，
不动清净之住处，
随所化机之意乐，
于无边际世界中，
礼敬赞颂广大行。
刹那须臾瞬息间，
从胜兜率天降下，
示现世间殊胜术，
降魔证悟成正觉，
乃至转法轮涅槃，
同时各别显神变，
神变稀有最殊胜，
礼敬赞颂天中天。
导师安住无量殿，
形状精妙分别美，
种种色彩善交织，
众多宝光所庄严，
悦意喜乐天人处，
庄严中央最殊胜，
作为圣者供养依，
赞颂导师及眷属。
迎请佛塔献供水：
诸法从因而生起，
及彼因与彼灭尽，
如来亲自宣说已，
如是所说大沙门。
如星如翳亦如灯，
如幻露泡与水月，
如梦闪电复如云，
应当如是观有为。
智者若能善思维，
于佛佛塔行礼敬，
瞻部河中黄金量，
千百亦不与彼等。
供养佛塔具吉祥，
身舍法身法界及，
明咒密咒之心要，
手印加持祈请行。
来去无生减之身，
如所愿求而存在，
犹如白法升起相，
祈请降临世间依。
向三宝及殊胜佛塔眷属献迎请供水：
佛法僧三宝，
佛塔殊胜眷，
色究竟天处，
天众四禅天，
欲界六天众，
八部众生类，
具誓言心愿，
梵天帝释四大王，
方位护法诸星宿，
见闻三宝依怙者。


དཀོན་མཆོག་མཐོང་ཐོས་སྐྱབས་བརྟེན་པ། །ཕྱག་བགྱི་ཐལ་མོ་སྦྱར་འོས་ཤིང་། །མགོས་གཏུགས་མཆོད་དང་ཀུན་སྦྱིན་དང་། །རབ་ཏུ་སྦྱིན་འོས་ཀུན་གཤེགས་ཤིག་།མཆོད་པ་དྲི་མེད་ཡང་དག་པ། །རྣམ་མང་རྒྱ་ཆེ་ཐམས་ཅད་དང་། །སོ་སོའི་མངའ་ཐང་རྒྱ་ཆེན་ དུ།།འོས་པའི་བདེ་བ་སྦྱར་བ་དབུལ། །མཆོད་རྟེན་གདན་ལ་བཞུགས་པར་གསོལ། །སྐུ་གདུང་ཆོས་སྐུ་བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས། །མ་འདྲེས་བསྲུང་མེད་བསྙེལ་མི་མངའ། །མི་འཇིགས་སྟོབས་དང་སངས་རྒྱས་ཆོས། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་བསགས་པ། །ཆོས་དབྱིངས་རིག་སྔགས་ གསང་སྔགས་དང་།།སྙིང་པོ་ཕྱག་རྒྱ་བྱིན་བརླབས་ཀྱིས། །མཆོད་རྟེན་ཁྱད་པར་ཇི་སྙེད་པ། །དཔལ་ལྡན་བསོད་ནམས་ཞིང་མཆོག་ཀུན། །ཆོས་དོན་དག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར། །རིན་ཆེན་སྟེགས་དང་ཁྲི་འཕང་དང་། །གཙང་གདང་ལྷ་རྫས་པདྨ་ལ། །མི་གནས་ཚུལ་གྱིས་གདན་ལ་ བཞུགས།།དཀོན་མཆོག་དང་མཆོད་རྟེན་ཁྱད་པར་དང་བཅས་པའི་འཁོར་དུ་གཏོགས་པ་དེ་དག་སོ་སོར་གདན་ལ་བཞུགས་པར་གསོལ་བ། ཆོས་དོན་ཀུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །དཔལ་ལྡན་དག་པའི་གདན་བཤམས་པར། །ཏིང་འཛིན་མི་གཡོ་མཉམ་གཞག་ཅིང་། །དགེ་བའི་དགོངས་ པས་གདན་ལ་བཞུགས།།གཙང་གདང་གདན་ཁྲི་ཡངས་པ་ལ། །ཐོགས་མེད་དོགས་པ་མེད་པའི་སྐུ། །མཉམ་ཉིད་ཚུལ་གྱིས་བདེར་བཞུགས་ཤིང་། །བདེ་བར་སྦྱར་བ་བཞེས་སུ་གསོལ། །འབྱུང་པོ་གང་དག་འདིར་ནི་ལྷགས་གྱུར་ཏེ། །སའམ་འོན་ཏེ་བར་སྣང་འཁོད་པ་དག་།སྐྱེ་ དགུ་རྣམས་ལ་རྟག་ཏུ་བྱམས་བྱེད་ཅིང་།།ཉིན་དང་མཚན་དུ་ཆོས་ཀྱང་སྤྱོད་གྱུར་ཅིག་།འདི་ནི་རྒྱལ་བ་དགྲ་རྒྱལ་བདེན་གང་གིས། །ཤིན་ཏུ་བདེན་པ་གསུང་ཞིང་བརྫུན་མེད་པ། །བདེན་པ་དེ་ཡིས་འདིར་ནི་བདེ་ལེགས་ཤོག་།དེང་ཀུན་འཇིགས་པ་ཆེ་ལས་ཐར་གྱུར་ཅིག་།མཆོད་རྟེན་ལ་སྐུ་ ཁྲུས་གསོལ་།རྣམ་དག་སྐྱོན་བྲལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དབྱིངས། །རྣམ་རྟོག་སྐྱོན་བྲལ་ཡོན་ཏན་ཚོགས་ཀྱི་གཏེར། །ཀུན་གྱིས་ཕྱག་བྱས་བསྟོད་ཅིང་མཆོད་པའི་གནས། །བདུད་བཞི་དཔུང་རྣམས་མ་ལུས་ཚར་གཅད་ཕྱིར། །ཆོས་དབྱིངས་དག་པའི་སྐུ་ལ་ཁྲུས་ཆབ་གསོལ། །ཉོན་མོངས་ འཁྲུལ་པའི་རྟོག་པ་དག་གྱུར་ཅིག་།ཇི་ལྟར་མེ་ལོང་གཟུགས་བརྙན་སྣང་གྱུར་ཡང་། །ཆོས་དབྱིངས་དག་པའི་སྐུ་ལ་བསྐྱོད་པ་མེད། །རིན་ཆེན་ལྔ་ལས་གྲུབ་པའི་མཆོད་རྟེན་དང་། །སའམ་ཆུའམ་འོན་ཏེ་བར་སྣང་ལ། །སེམས་ཅན་དོན་དུ་རིན་ཆེན་སྐུར་བསྟན་པ། །མཆོད་རྟེན་དམིགས་པར བཅས་ཏེ་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ།།

以下是藏文的简体中文直译：
见闻三宝依怙者，
应当合掌而顶礼，
头触供养普施予，
悉皆应当善布施。
清净无垢诸供养，
广大众多一切及，
各自威力广大中，
如理献上诸安乐。
祈请安住佛塔座，
身舍法身菩提分，
无杂无护无忘失，
无畏力及佛法性，
金刚智慧资粮聚，
法界明咒密咒及，
心要手印加持力，
所有殊胜诸佛塔，
吉祥福德胜田等，
于此清净法坛城，
宝座宝座高座及，
净幢天物莲花上，
无住之式请安住。
祈请三宝及殊胜佛塔眷属各自安住法座：
一切法义坛城中，
吉祥清净座铺设，
禅定不动等持中，
以善意乐住法座。
清净广大宝座上，
无碍无疑之身相，
平等之式安住已，
祈请受用诸安乐。
凡诸来此众生类，
或住地上或空中，
恒时慈爱诸有情，
昼夜恒时行正法。
此乃胜者调伏真，
极为真实无虚言，
以此谛实愿吉祥，
今愿解脱大怖畏。
供佛塔沐浴：
清净离垢菩提心界，
离诸分别功德藏，
一切礼敬赞供处，
为断四魔诸军故，
法界清净身沐浴，
愿净烦恼迷乱念，
如同明镜现影像，
法界清净身不动，
五宝所成之佛塔，
或地或水或空中，
为利有情示宝身，
缘念佛塔作沐浴。


མཆོད་རྟེན་དམིགས་པར བཅས་ཏེ་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ།།ཁམས་གསུམ་གནས་པའི་བག་ཆགས་དག་གྱུར་ཅིག་།གཞི་རྨོང་དགེ་བཅུའི་རྣམ་དག་པདྨ་འཇམ། །དྲན་པ་ཉེར་གཞག་རྨང་གི་ཁྲི་འཕང་བསྟོད། །ཐེག་པ་རྣམས་ཀྱི་བང་རིམ་བརྩེགས་པ་སྟེ། །ཆོས་དབྱིངས་སྤྲོས་མེད་བུམ་པ་ཟླུམ་པོ་ལ། །སྨོན་ལམ་ཆེན་ པོའི་སྲོག་ཤིང་དགེ་བ་བཙུགས།།དགེ་བའི་ལོངས་སྤྱོད་ནམ་མཁའི་གདུགས་ཀྱིས་བཀབ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཟླ་ཚེས་རྣམ་པར་དག་།དགེ་སྡེ་བཅུ་གསུམ་འཁོར་ལོའི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན། །སྣང་དབྱིངས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །ཤར་ཕྱོགས་བྱམས་པ་བརྩེགས་པའི་ ཆོས་སྐུ་ལ།།བྱམས་པའི་སེམས་ཀྱིས་སྐུ་ཁྲུས་འདི་གསོལ་བས། །ཞེ་སྡང་གདུག་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན་བསལ་ནས། །རྟག་ཏུ་བྱམས་པའི་ཏིང་འཛིན་ཐོབ་གྱུར་ཅིག་།ལྷོ་ཕྱོགས་རིན་ཆེན་བརྩེགས་པའི་ཆོས་སྐུ་ལ། །ང་རྒྱལ་གདུག་པའི་ཚོགས་རྣམས་བསལ་བའི་ཕྱིར། །བྱང་ ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆུ་བོས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ།།ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་ང་རྒྱལ་སྐྱོན་བྲལ་ནས། །རྟག་ཏུ་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ཐོབ་གྱུར་ཅིག་།ནུབ་ཕྱོགས་རྣམ་དག་པདྨ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །འདོད་ཆགས་སྐྱོན་བྲལ་པདྨའི་ཁྲི་འཕང་བརྩེགས། །ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་བག་ཆགས་ སྦྱང་བའི་ཕྱིར།།ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །སེམས་ཅན་འཁོར་བའི་འདོད་ཆགས་དག་གྱུར་ཅིག་།བྱང་ཕྱོགས་རྣམ་དག་ལས་ཀྱི་ཞིང་རབ་ནི། །འདོད་སྲེད་སྤངས་པའི་ཡོན་ཏན་རྫོགས་པས་སྟོན། །རིན་ཆེན་ཨིནྡྲ་ལྟ་བུའི་མཆོད་རྟེན་ལ། །ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱང་ཕྱིར་སྐུ་ ཁྲུས་གསོལ།།སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་འདོད་པ་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག་།ཆོས་སྐུ་རྣམ་པར་དག་པའི་སྐྱོན་བྲལ་ནས། །ལེགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་ཤོག་།ཆུ་བོ་རྣམ་ལྔས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ་བ། སྐུ་མཆོག་རྣམ་དག་བལྟ་བས་མི་ངོམས་ལ། །ངོ་མཚར་སྐྱོན་ བྲལ་མཁའ་དཀྱིལ་ཉི་གསལ་འདྲ།།ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་དྲི་མ་མི་མངའ་ཡང་། །སྲི་ཞུ་བཀུར་སྟི་རིམ་གྲོའི་ཚུལ་ཙམ་དུ། །ཆུ་གཙང་སྨན་སྤོས་འོ་མ་འདག་ཆལ་ཆུས། །འགྲོ་བའི་ལུས་སེམས་སྡུག་བསྔལ་ནད་བསལ་ཏེ། །ཉེས་པའི་སྐྱོན་བྲལ་འགྲོ་བའི་ཡིད་འོང་བ། །དམ་པའི་སྐུ་མཆོག་བདག་ གིས་ཐོབ་པར་ཤོག་།ོཾ་བཛྲ་ཙནྡྷ་ལ་སེ་པ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་མ་ཐེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་སརྦྦ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཧཱུ~ཾ། དེ་ནས་རས་དཀར་པོ་ཁ་ཚར་མ་ཉམས་པ་ཡུག་གཅིག་གིས་སྐུ་ཕྱིས་ཏེ། བསམ་པ་ནི་ཚིགས་བཅད་ལས་སྨོས་པ་ལྟར་བསམ།

以下是藏文的简体中文直译：
缘念佛塔作沐浴，
愿净三界诸习气。
基础十善清净柔软莲，
正念住处基座高，
诸乘层级重重叠，
法界离戏圆宝瓶，
立起大愿善命柱，
善业受用虚空伞遮盖，
菩提心月清净现，
十三善聚轮鬘饰，
光明法界中沐浴。
东方慈氏层叠法身前，
以此慈心作沐浴，
悉除嗔恨毒众已，
恒时获得慈定愿。
南方宝积法身前，
为除我慢毒众故，
菩提心河作沐浴，
离三界轮回我慢过，
恒时获得妙欲愿。
西方清净莲花法界中，
离贪过失莲座高，
为净三界众生习，
法身智慧作沐浴，
愿净有情轮回贪。
北方清净业刹中，
断除贪欲功德圆满示，
宝生佛塔犹如帝释前，
为净业障作沐浴，
愿诸有情愿得成。
法身清净离诸过，
愿得善妙圆满德。
以五河水作沐浴：
殊胜清净身视不厌足，
稀有无垢如空日光明，
法身虽无有垢染，
仅作恭敬承事仪轨故，
以净水药香乳沐浴水，
除去众生身心苦病已，
离诸过患悦众意，
愿我获得胜圣身。
咒语部分（按要求显示四种形式）：
藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙནྡྷ་ལ་སེ་པ་སྭཱ་ཧཱ།
梵文天城体：ॐ वज्र चन्ध लसे प स्वाहा
梵文罗马拼音：oṃ vajra candha lase pa svāhā
汉译：金刚净水清净咒
藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་མ་ཐེ་སྭཱ་ཧཱ།
梵文天城体：ॐ वज्र समय मथे स्वाहा
梵文罗马拼音：oṃ vajra samaya mathe svāhā
汉译：金刚誓句咒
藏文：ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུཾ།
梵文天城体：ॐ अमृते हूँ
梵文罗马拼音：oṃ amṛte hūṃ
汉译：甘露咒
藏文：ཨོཾ་སརྦྦ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཧཱུ~ཾ།
梵文天城体：ॐ सर्व आवेश हूँ
梵文罗马拼音：oṃ sarva āveśa hūṃ
汉译：一切加持咒
然后以未损新白布一匹擦拭身体，观想如偈颂所说。


 བསམ་པ་ནི་ཚིགས་བཅད་ལས་སྨོས་པ་ལྟར་བསམ། བདེར་གཤེགས་སྐུ་གསུམ་དཔེ དང་མཚན་མངའ་ཡང་།།འགྲོ་བའི་དོན་དུ་གཟུགས་སྐུ་ཅིར་ཡང་གདའ། །རིན་ཆེན་དབྱིག་ལྟར་ཉེས་པའི་སྐྱོན་བྲལ་ཡང་། །འཇིག་རྟེན་སྲི་ཞུ་གུས་པའི་ཚུལ་ཙམ་དུ། །སྡིག་མེད་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་རབ་བསྔགས་པའི། །རས་མཆོག་འདི་ཡིས་རྒྱལ་བའི་སྐུ་ཕྱིས་པས། །ཉོན་མོངས་ དུག་གསུམ་སྒྲིབ་པ་ཀུན་བྱང་ནས།།སྐུ་གསུམ་ངང་དུ་བདག་ཅག་མྱུར་གྲུབ་ཤོག་།ོཾ་སརྦྦར་ཙོ་ཨ་དིར་ཎ་སྭཱ་ཧཱ། མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་དབུལ་བ། །བདེ་གཤེགས་རྣམས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས། །ཀུན་བཟང་མཆོད་པས་རོལ་མཛད་ཀྱང་། །འགྲོ་བའི་དབུལ་བ་བསལ་སླད་དུ། །བཀུར་སྟི་ རིམ་གྲོའི་ཚུལ་ཙམ་གྱིས།།བླ་མེད་མཆོད་པ་རྣམ་ལྔ་འདི། །འགྲོ་བའི་དོན་དུ་འབུལ་ལགས་ན། །མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱིས་ཁྱབ་གྱུར་ནས། །བསོད་ནམས་གཏེར་ཆེན་ཐོབ་པར་ཤོག་།རྒྱན་དང་ན་བཟའ་དབུལ་བ། བདེ་གཤེགས་སྐུ་མཆོག་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་དང་། །རིན་ཆེན་འོད་ཆགས་ འབར་བས་སྐུ་བརྒྱན་ཞིང་།།བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་རྒྱན་གྱིས་མཛེས་ལགས་ཀྱང་། །འཇིག་རྟེན་བཀུར་སྟི་རིམ་གྲོའི་ཚུལ་ཙམ་དུ། །རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་སེ་མོ་དོ་ཤལ་དང་། །རྒྱན་གྱི་དམ་པ་ཁྱད་པར་མཆོག་ཕུལ་བས། །བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་རྒྱན་དང་ལྡན་གྱུར་ནས། །བླ་མེད་ཐར་པ་མཆོག་ ལ་གནས་པར་ཤོག་།བླ་རེ་དང་། འཕན་གདུགས་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་རོལ་མོ་ལ་སོགས་པ་དབུལ་བ། ཐེག་མཆོག་བླ་རེ་མགོན་སྐྱབས་གདུགས་དང་ལྡན། །བདུད་བཅོམ་རྒྱལ་མཚན་བ་དན་ཏིང་འཛིན་འཕན། །ལྷ་དང་མི་ཡི་མཆོད་པའི་སྒྲ་དབྱངས་ཀྱིས། །རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར མཛེས་པས་རབ་བརྒྱན་པས།།བླ་རེ་འཕན་གདུགས་རྒྱལ་མཚན་རོལ་མོ་བརྗིད། །བདུག་སྤོས་དྲི་ཞིམ་སིལ་སྙན་སྤྲིན་ཚོགས་མཛེས། །བདག་དང་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་འདི་ཕུལ་བས། །དབང་མཆོག་དམ་པ་དུས་འདིར་ཐོབ་གྱུར་ཏེ། །གནོད་པའི་དགྲ་བཅོམ་བླ་མེད་གོ་འཕང་ལ། །ཐེག་པ་ མཆོག་གིས་ངེས་པར་བགྲོད་པར་ཤོག་།བཤོས་དང་ཞལ་ཟས་གསོལ་བ། རྒྱལ་བས་བདུད་བཅོམ་བྱང་ཆུབ་སངས་རྒྱས་ཏེ། །རྒྱལ་བའི་སྐུ་ལ་བཀྲེས་སྐྱེམས་མི་མངའ་ཡང་། །བདག་ཅག་བསོད་ནམས་ཞིང་དུ་འགྱུར་སླད་དུ། །བཤོས་དང་ཞལ་ཟས་སྦྱར་བ་འདི་ཕུལ་བས། །དུས ཀུན་དགེ་བའི་ལོ་ཏོག་འཕེལ་རྒྱས་ནས།།བདེ་བ་ཅན་དུ་པདྨ་ལས་སྐྱེས་ཏེ། །ཏིང་འཛིན་ཆོས་དང་ཟས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཤོག་།འབྲུ་དང་སྨན་དང་སྤོས་དང་སྙིང་པོ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་ལྔ་དབུལ་བ།

以下是藏文的简体中文直译：
观想如偈颂所说：
善逝虽具三身相与德，
为利众生现诸色身相，
如同珍宝离诸过患过，
仅作世间恭敬承事故。
无罪诸佛所称赞，
以此胜布拭佛身，
净除三毒诸障已，
愿我等速证三身。
咒语：
藏文：ཨོཾ་སརྦྦར་ཙོ་ཨ་དིར་ཎ་སྭཱ་ཧཱ།
梵文天城体：ॐ सर्वर चो अधिरण स्वाहा
梵文罗马拼音：oṃ sarvara co adhiraṇa svāhā
汉译：一切清净咒
献五种供养：
诸善逝受用，
普贤供养虽，
为除众生贫，
仅作承事仪，
此五无上供，
为利众生献，
愿遍供养云，
获大福德藏。
献饰品衣物：
善逝胜身具相好，
珍宝光明饰其身，
菩提分饰虽庄严，
仅作世间承事故。
珍宝璎珞项链及，
殊胜妙饰献供已，
愿具菩提分庄严，
安住无上解脱中。
献幡盖、幢幡、胜幢及乐器等：
胜乘华盖护佑伞，
降魔胜幢幡定幢，
天人供养妙音声，
庄严佛陀坛城已。
华盖幢幡胜幢乐，
香烟妙音云众美，
为我众生此献已，
愿得殊胜大灌顶。
降伏害敌无上位，
愿以胜乘定趣入。
献食品斋供：
佛陀降魔证菩提，
佛身虽无饥渴苦，
为作我等福田故，
献此食品斋供已。
愿善稼穑恒增长，
莲生极乐净土中，
受用禅定法食愿。
献五谷、药物、香料、精华及五宝。


འབྲུ་དང་སྨན་དང་སྤོས་དང་སྙིང་པོ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་ལྔ་དབུལ་བ། བདེ་གཤེགས་མགོན་པོ་དཔག་བསམ་འཁོར་དང་བཅས། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ལྔ་ མཐར་ཕྱིན་པ།།ཆོས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་བཀུར་སྟི་ཚུལ་ཙམ་དུ། །འབྲུ་ལྔ་སྤོས་ལྔ་སྨན་ལྔ་རིན་ཆེན་ལྔ། །སྙིང་པོ་ལྔར་བཅས་རྒྱལ་བར་རབ་བསྔགས་པ། །བདག་གཞན་དོན་གྱི་སྙིང་པོར་འདི་ཕུལ་བས། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་ཚུལ་ཁྲིམས་མཆོག་ལྡན་ཏེ། །རིན་ཆེན་གཏེར་ལས་ཀུན་ལ་ཕན་ འདོགས་ཤོག་།བདེ་གཤེགས་ཀུན་བཟང་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་གདན་ལ་མངོན་པར་བཞུགས་པ་ན། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་གྱིས་གུས་བཅས་པས། །སྔགས་གྲུབ་རྒྱལ་པོས་ཡུངས་ཀར་ཕུལ་བ་ལྟར། །དེང་འདིར་སྟོན་པས་བདུད་བཞི་ཚར་བཅད་ནས། །སྐྱེ་རྒ་ན་འཆི འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ལས།།བདག་དང་མཐའ་ཡས་འགྲོ་བ་ཀུན་བསྒྲལ་ནས། །རྡོ་རྗེ་གདན་ལ་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་ཤོག་།བཀྲ་ཤིས་ཤིང་ཞལ་དྲོ་ཞིང་བྱིན་ཕེབས་ཤིང་འཇིག་རྟེན་དུ་ཡུན་རིང་པོར་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ། བདེ་གཤེགས་ཀུན་བཟང་མཐོང་བས་བཀྲ་ཤིས་ལྟར། ། རྒྱལ་སྲས་འཁོར་བཅས་དེང་འདིར་བཀྲ་ཤིས་ཤོག་།ངན་སྡིག་ལོག་པའི་ཚོགས་རྣམས་བཅོམ་གྱུར་ནས། །རྒྱལ་སྲས་རིག་འཛིན་ཚོགས་རྣམས་འཕེལ་དར་ཞིང་། །ཞལ་མཐོང་ཙམ་གྱིས་བདེ་བའི་མཆོག་བརྙེས་ནས། །ཉི་ལྟར་ཞལ་དྲོ་ཟླ་ལྟར་འོད་གསལ་ཞིང་། ། བདག་དང་འགྲོ་ལ་ཞལ་དྲོ་བྱིན་ཆེ་ནས། །བསྐལ་པ་མཐར་ཐུག་བར་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ། །སྤྱན་དབྱེ་བའི་སྨོན་ལམ་དུ་གསོལ་བ། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་འཕགས་པ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的简体中文直译：
献五谷、药物、香料、精华及五宝：
善逝怙主如意眷属俱，
福德智慧五身圆满已，
法之受用仅作承事故，
五谷五香五药五珍宝，
及具五精诸佛所称赞，
为自他利精要此献已，
为利众生具胜戒律已，
愿从珍宝藏中利众生。
善逝普贤现证菩提时，
安住金刚座上显现时，
吉祥金刚持以恭敬心，
如咒成就王献白芥子，
今此导师降伏四魔已，
生老病死轮回诸苦中，
度脱我与无边众生已，
愿证金刚座上正觉果。
祈愿吉祥、慈颜、赐福并长久住世：
如见善逝普贤成吉祥，
佛子眷属今此愿吉祥，
摧毁恶罪邪众聚集已，
佛子持明众增盛兴旺，
仅见慈颜获得胜安乐，
如日慈颜如月光明照，
于我众生慈颜大加持，
祈请安住直至劫终尽。
开光发愿祈请：
顶礼十方三世圣三宝。


 །བདག་ཅག་གིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི གཟུགས་བརྙན་བཞེངས་སུ་གསོལ་ཏེ།ཆུ་གཙང་དང་། སུག་ཆབ་དང་། འོ་མ་དང་། སྤོས་ཆུ་དང་། སྨན་ཆབ་ཀྱིས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ་བས་བདག་དང་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་བག་ཆགས་ཀྱི་དྲི་མ་དང་། དུག་གསུམ་གྱི་ཉོན་མོངས་པའི་དྲི་མ་ དག་ནས་རྣམ་པར་དག་པའི་སྐུ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།རྒྷ་གསོལ་བས་བདག་དང་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དག་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་ཡོངས་སུ་དག་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་།དྲི་ཆབ་ཀྱིས་སྐུ་ལ་གཏོར་ཏེ་བྱུགས་པས་བདག་དང་མཐའ ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཆུའི་གཡེང་བའི་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་བསལ་ཏེ་བདེ་ཞིང་ཚིམ་པར་གྱུར་ཅིག་།སྤོས་གསོལ་བས་བདག་དང་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་པར་དག་སྟེ། ཡང་དག་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་ལྡན་པར་གྱུར ཅིག་།མེ་ཏོག་ཕུལ་བས་བདག་དང་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་བདུན་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།མར་མེ་ཕུལ་བས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་མ་རིག་པའི་མུན་པ་བསལ་ནས། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒྲོན་མ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།བཤོས དང་ཞལ་ཟས་གསོལ་བས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བཀྲེས་པའི་སྡུག་བསྔལ་བསལ་ནས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ཟས་སྐོམ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།འབྲུ་རྣམ་པ་ལྔ་ཕུལ་བས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ལོ་ཏོག་འཕེལ་ཞིང་དགེ་བའི་ལོ་ཏོག་དུས་ཀུན་དུ་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག་།སྤོས ལྔ་གསོལ་བས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་པར་དག་སྟེ།ཟག་པ་མེད་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།སྨན་ལྔ་གསོལ་བས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ནད་བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞིའི་སྡུག་བསྔལ་དང་བྲལ་ནས་ཐུགས་རྗེའི་སྨན་གྱིས་དུག་གསུམ་གྱི་ནད་ལས་ཐར་བར་གྱུར་ ཅིག་།རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ལྔ་གསོལ་བས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོས་དགུ་ཡིད་བཞིན་དུ་བསྐངས་ནས་འབྱོར་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།སྙིང་པོ་ལྔ་གསོལ་བས་བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི སྙིང་པོ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།རྒྱན་དང་ན་བཟའ་གསོལ་བས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ངོ་ཚ་མཁྱེན་པའི་ན་བཟའ་དང་ལྡན་པ་དང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་རྒྱན་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།

以下是藏文的简体中文直译：
我等恭请如来法身之像，以清水、藏红花水、牛奶、香水及药水沐浴法身，愿我与无边一切众生的分别念习气垢染及三毒烦恼垢染得以清净，具足清净之身。
以沐浴故，愿我与无边一切众生的分别念得以清净，获得如来圆满清净之身。
以香水洒淋涂抹法身故，愿我与无边一切众生清除一切禅定之水的散乱垢染，获得安乐满足。
以香供养故，愿我与无边一切众生戒律清净，具足真实戒律。
以献花故，愿我与无边一切众生具足七觉支。
以献灯故，愿一切众生除无明黑暗，具足一切遍智慧灯。
以供养食品斋饭故，愿一切众生除饥饿之苦，具足如意饮食。
以献五谷故，愿一切众生世间庄稼增长，善业庄稼恒时丰盛。
以五香供养故，愿一切众生戒律清净，具足无漏戒律。
以五药供养故，愿一切众生远离四百零四病之苦，以大悲药解脱三毒之病。
以五宝供养故，愿如意宝珠满足一切众生所需，具足圆满受用。
以五精华供养故，愿我与一切众生具足一切法之真如精要。
以供养饰品法衣故，愿一切众生具足佛菩萨知惭愧之法衣及菩提分之庄严。


རྒྱན་དང་ན་བཟའ་གསོལ་བས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ངོ་ཚ་མཁྱེན་པའི་ན་བཟའ་དང་ལྡན་པ་དང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་རྒྱན་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།བླ་རེ་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་འཕན་དང་གདུགས་ལ་སོགས་པ་ཕུལ བས་བདུད་བཞི་ལས་རྒྱལ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་གཟུངས་དང་ལྡན་ནས་ཐེག་པ་བླ་ན་མེད་པ་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག་།ཡུངས་ཀར་གསོལ་བས་འཇིག་རྟེན་ཇི་སྲིད་གནས་པའི་བར་དུ་འཇིག་རྟེན་ན་བཞུགས་ཤིང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་ནས་མཆོད་པའི་དོན་དུ་གྱུར་ཅིག་།བཀྲ་ཤིས་ཕུལ་བས མི་དགེ་ཞིང་བཀྲ་མི་ཤིས་པ་ཐམས་ཅད་བསལ་ནས་བུ་གཅིག་པའི་མ་ལྟར་བྱམས་པ་ཆེན་པོ་རྒྱས་ནས་བཀྲ་ཤིས་བྱིན་ཆེ་བར་གྱུར་ཅིག་།འཕགས་པའི་སྐུ་གདུང་རིན་ཆེན་རིང་བསྲེལ་སྣོད། །རྙིང་བཅོས་བྱི་དོར་བགྱིས་ཤིང་མཆོད་པ་དང་། །གསར་བརྩིགས་མཆོད་ཅིང་ཁྲུས་ཆབ་གསོལ་བ་དང་། ། བསྟོད་དང་བསྐོར་དང་གུས་པ་བགྱིས་པ་དང་། །སྨོན་ལམ་ཟབ་མོ་སེམས་ཡིད་དང་བཏབ་པའི། བྱིན་རླབས་ཡོན་ཏན་ཁྱད་པར་ཆེན་པོའི་མཐུས། །བདག་ཅག་ཡོན་བདག་འཁོར་བཅས་ཐམས་ཅད་དང་། །དད་མོས་གྲོགས་བྱེད་རྗེས་སུ་ཡི་རང་རྣམས། །སྨོན་ལམ་མཐུ་སྟོབས་ཁྱད་པར་ཆེན པོ་ཡིས།།དང་བའི་ཡིད་ཀྱིས་མཆོད་པ་འདི་བརྩིགས་པས། །དེས་ན་བདག་ཅག་སྡིག་སྒྲིབ་བྱང་གྱུར་ཏེ། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་བདག་ཅག་མྱུར་ཐོབ་ཤོག་།ཤེས་རབ་མཆོག་གིས་བདག་མེད་ཐུགས་ཆུད་དེ། །ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་ཚོགས་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ཆོས་སྐུ་ སྤྲོས་མེད་པ།།སོ་སོ་རང་རིག་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །འགྲོ་བའི་དོན་དུ་དཀའ་བ་རྣམས་མཛད་དེ། །བསོད་ནམས་ཆེན་པོའི་ཚོགས་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །བདེ་བར་གཤེགས་པའི་གཟུགས་སྐུར་གང་སྣང་བ། །ཡོན་ཏན་མཐའ་དག་རྫོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། ། བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་འདས་པའི་སྔོན་རོལ་ནས། །སེམས་ཅན་དོན་དུ་བྱང་ཆུབ་ཐུགས་བསྐྱེད་དེ། །སྤྱོད་པས་གཞན་གྱི་དོན་ལ་རབ་བརྩོན་པ། །བླ་མེད་འབྲས་བུ་བརྙེས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཐབས་ཀྱིས་སྤྱོད་པ་མཛད་པ་མཐར་ཕྱིན་ཅིང་། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱ་ཆེན་ཡོངས་བསྐོར ནས།།མྱ་ངན་འདས་པའི་ཚུལ་ནི་རབ་བསྟན་པ། །སྐུ་གདུང་གཞག་པ་དག་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །སྐུ་གདུང་ཕྲ་མོར་གསིལ་བའི་རིང་བསྲེལ་སྣོད། །རྒྱུ་དང་འབྲས་བུར་བཅས་པ་ཆོས་ཀྱི་ཚུལ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པ་བྱ་བའི་རྟེན། །གཟུགས་བརྙན་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་ཕྱག་ འཚལ་བསྟོད།།སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་ཆེན་པོའི་རྒྱུན་མངའ་བས། །

以下是藏文的简体中文直译：
以供养饰品法衣故，愿一切众生具足佛菩萨知惭愧之法衣及菩提分之庄严。
以供养幡幢、胜幢、幢幡及伞盖等故，愿具足战胜四魔的禅定与陀罗尼，安住于无上乘。
以供养芥子故，愿住世间直至世间住世之际，为众生利益而作供养。
以供养吉祥故，愿除去一切不善不吉祥，如独子之母般生起大慈，获得广大吉祥加持。
圣者舍利宝贵之容器，
修旧洁净而作供养，
新建供养并作沐浴，
赞颂绕行恭敬而作，
以及发起甚深愿心，
以此加持殊胜功德力，
我等施主及诸眷属，
信解随喜诸伴侣等，
以此殊胜愿力威力，
以净信心建立此供，
愿我等罪障得清净，
速证无上菩提果位。
以最胜智慧证无我，
从大智慧资粮所生，
如来法身离戏论，
自证自知我敬礼。
为利众生行难行，
从大福德资粮所生，
如来色身诸显现，
圆满功德我敬礼。
于无数劫往昔时，
为众生发菩提心，
行持精进利他行，
证无上果我敬礼。
方便行持至究竟，
广转广大正法轮，
示现涅槃妙法相，
舍利安置我敬礼。
舍利细分之容器，
因果具足正法相，
众生供养所依处，
影像之身我敬礼。
具昔大愿相续者，


སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་ཆེན་པོའི་རྒྱུན་མངའ་བས། །བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས་ཆོས་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་ཏེ། །བང་རིམ་བུམ་པ་སྲོག་ཤིང་ཚུལ་བསྟན་པ། །རྒྱུ་ཡི་ཆོས་སུ་བཞག་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྟོབས་དང་མ་འདྲེས་ཆོས། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ ཚད་མེད་རབ་མངའ་བས།།འཁོར་ལོ་ཆར་ཁེབས་ལྟ་བུའི་ཚུལ་བསྟན་པ། །འབྲས་བུའི་ཆོས་སུ་བཞག་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །མི་འཇིགས་བསྲུང་བ་མེད་དང་བདུད་ལས་རྒྱལ། །ཚངས་པའི་དབྱངས་ལྡན་མངོན་པར་མཁྱེན་མངའ་བས། །རྡོ་རིང་ཐེམ་སྐས་རྒྱལ་མཚན་དྲིལ་བུ་ཏོག་། ཆོས་སྐུའི་རྟེན་དུ་བཞག་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ་ཡེ་ཤེས་བཞི་ལ་སོགས། །ཡོན་ཏན་ངོ་མཚར་ནང་གི་ཚོགས་རྫོགས་ཤིང་། །གང་གི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་མཚན་གསོལ་བ། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་དག་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རང་བཞིན་རྣམ་དག་ཆོས་དབྱིངས་དེ བཞིན་ཉིད།།སྤྲོས་པའི་དྲི་མས་མ་གོས་དཀར་བ་ལ། །རིན་ཆེན་སྤྲས་པས་མཚན་མཆོག་རྫོགས་པའི་སྐུ། །འགྲོ་དོན་ལེགས་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །དེ་བཞིན་སྐུ་གདུང་དབྱིབས་བཅས་ཆོས་སྐུ་དག་།གང་གིས་མཐོང་ཐོས་དྲན་ནམ་རེག་ཀྱང་རུང་། །མཐོ་རིས་དཔལ་ དང་ཐར་མཆོག་བདེ་ཐོབ་པ།།ཡོན་ཏན་རྨང་ཚོགས་མངའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །མཆོད་པ་དབུལ་བ། ཡེ་ཤེས་ཚོགས་རྫོགས་སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །བཞི་བཅོམ་དྲུག་ལྡན་མི་གནས་མྱ་ངན་འདས། །ཐུགས་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་བའི་འདམ་བསྐམས་པ། །ཕྱོགས་ བཅུའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་འབུལ།།དྲི་མེད་བདུད་རྩི་འཁོར་བའི་ནད་རྣམས་འཇོམས། །དོན་དམ་དམིགས་མེད་བདེ་གཤེགས་འབྱུང་བའི་རྒྱུ། །ཡེ་ཤེས་ཉི་མས་མ་རིག་མུན་འཇོམས་པ། །འཕགས་པའི་ལམ་གྱུར་ཆོས་ལ་མཆོད་པ་འབུལ། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་དགའ་ དང་བཏང་སྙོམས་ཚུལ།།བདེ་གཤེགས་རིན་ཆེན་པདྨོ་ལས་ཀྱི་རྟགས། །རིན་ཆེན་བཞི་ལས་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་སྐུ། །རིགས་བཞིའི་མཆོད་རྟེན་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་འབུལ། །ལྷོ་ཕྱོགས་འཛམ་གླིང་རིན་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ན། །ཡེ་ཤེས་དཔག་ཡས་ཐུགས་རྗེས་འབྲེལ་པའི་སྐུ། ། རང་བྱུང་སྤྲུལ་པའི་མཆོད་རྟེན་ཆེན་པོ་དང་། །ཡིད་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ། །ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་ལྡན་པདྨའི་དཀྱིལ་འཁོར་ན། །ཐབས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་རིང་བསྲེལ་སྐུར་བསྟན་པ། །དཔེ་མེད་བསམ་ལས་འདས་པའི་མཆོད་རྟེན་དང་། །རྨད་གྲགས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ མཆོད་པ་འབུལ།།བྱང་ཕྱོགས་བསམ་ཡས་ཡིད་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་ན། །

以下是藏文的简体中文直译：
具昔大愿相续者，
三十七种菩提分，
层级宝瓶及心柱，
安立因法我敬礼。
如来十力不共法，
具足大悲无量心，
轮形伞盖之形相，
安立果法我敬礼。
无畏无护胜魔众，
具梵音声及遍知，
石柱台阶幢铃顶，
法身所依我敬礼。
法称智慧四种等，
圆满内在胜功德，
获得法王之称号，
大德圣者我敬礼。
自性清净法界性，
戏论垢染不染白，
珍宝庄严圆满身，
善作利生我敬礼。
如是舍利法身相，
见闻忆触皆可得，
获得天界解脱乐，
具功德基我敬礼。
供养：
智慧圆满三身任运成，
降四魔具六德不住涅槃中，
大悲化现干枯轮回泥，
供养十方诸佛尊。
无垢甘露摧灭轮回疾，
胜义无缘善逝生因地，
智慧日光破无明暗冥，
供养圣道正法宝。
慈悲喜舍之法相，
善逝宝莲业之相，
四宝显现之身相，
供养四类之佛塔。
南方瞻部宝坛城，
智慧无量悲相身，
自生化现大佛塔，
如意任运我供养。
西方极乐莲坛城，
方便差别舍利身，
无比超思之佛塔，
稀有法界我供养。
北方无量意坛城，


བྱང་ཕྱོགས་བསམ་ཡས་ཡིད་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་ན། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གསལ་ཞིང་མཆོད་པའི་གདུང་། །ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་བརྩེགས་པའི་མཆོད་རྟེན་དང་། །ཁམས་གསུམ་བདེ་རྒྱས་སྒྲོན་ལ་མཆོད་པ་འབུལ། །ཤར་ཕྱོགས་ལུས་འཕགས་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་ ན།།བྱམས་པ་འཁོར་བ་འདྲེན་མཛད་རིང་བསྲེལ་སྐུ། །བྱམས་ལྡན་བསོད་ནམས་གཏེར་གྱི་མཆོད་རྟེན་དང་། །མཐར་ལེགས་གཡུང་དྲུང་རྫོགས་ལ་མཆོད་པ་འབུལ། །ཁྲི་འཕང་དང་པོ་དྲན་པ་ཉེར་གཞག་བཞི། །ལུས་སེམས་ཚོར་དང་ཆོས་རྣམས་རྗེས་སུ་དྲན། །སྤྱི་དང་རང་གི་མཚན་ ཉིད་མངོན་རྟོགས་པ།།རིག་པའི་ཤེས་རབ་བསྐྱེད་ལ་མཆོད་པ་འབུལ། །ཁྲི་འཕང་གཉིས་པ་ཡང་དག་སྤོང་བ་བཞི། །སྡིག་པ་མི་བསྐྱེད་མི་དགེའི་ཆོས་སྤོང་ཞིང་། །དགེ་བའི་ཆོས་བསྐྱེད་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་མཛད་པ། རྟོག་པའི་བག་ཆགས་བྲལ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ་། །ཁྲི་འཕང་ གསུམ་པ་རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་པ་བཞི།།འདུན་དང་སེམས་དང་དཔྱོད་དང་བརྩོན་འགྲུས་རྣམས། །སྤོང་བའི་འདུ་བྱེད་ལྡན་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱིས། །ཐོགས་མེད་འགྲོ་དོན་མཛད་ལ་མཆོད་པ་འབུལ། །ཁྲི་འཕང་བཞི་པ་སྣང་བའི་དབང་པོ་ལྔ། །དད་བརྩོན་དྲན་དང་ཏིང་འཛིན་ དབང་པོ་དང་།།ཤེས་རབ་དབང་པོ་ཆོས་ལ་དབང་བསྒྱུར་བ། །འདོད་དགུ་དགེ་རྩ་སྤྱོད་ལ་མཆོད་པ་འབུལ། །འགྱུར་མེད་བུམ་རྟེན་འདེབས་པའི་སྟོབས་ལྔ་སྟེ། །དད་དང་བརྩོན་འགྲུས་དྲན་དང་ཏིང་འཛིན་སྟོབས། །ཤེས་རབ་སྟོབས་ཀྱིས་ཉོན་མོངས་ཟིལ་གྱིས་ནོན་། །མཐུ་དབང་ མངོན་དུ་གྱུར་ལ་མཆོད་པ་འབུལ།།བུམ་པ་མངོན་འཕགས་བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་བདུན། །བྲན་དང་ཆོས་འབྱེད་བརྩོན་འགྲུས་དགའ་བ་དང་། །ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་དང་ཏིང་འཛིན་བཏང་སྙོམས་ཀྱིས། །འགྲུབ་འགྱུར་ཐོགས་པ་མེད་ལ་མཆོད་པ་འབུལ། །ཁ་ཁྱེར་འཕགས་པའི་ལམ་གྱི་ ཡན་ལག་བརྒྱད།།ལྟ་དང་རྟོག་དང་ངག་དང་ལས་ཀྱི་མཐའ། །འཚོ་དང་རྩོལ་དང་དྲན་དང་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །འཕགས་པའི་ལམ་ནས་འཇུག་ལ་མཆོད་པ་འབུལ། །སྲོག་ཤིང་མཁྱེན་པ་བཅུ་ཡི་བདག་ཉིད་དེ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཏིང་འཛིན་རྩལ་མཆོག་གིས། །དམ་ཆོས་ བདུད་རྩི་འཛིན་པའི་མཆོག་གྱུར་པ།།ཤེས་རབ་དོན་ཀུན་རིག་ལ་མཆོད་པ་འབུལ། །འཁོར་ལོ་བཅུ་གསུམ་སྟོབས་བཅུ་ཉེར་གཞག་གསུམ། །ཤེས་རབ་སྤྱན་ལྡན་ཐབས་ཆེན་མངོན་གཟིགས་ཏེ། །ཤེས་བྱའི་བག་ཆགས་སྦྱངས་པས་ཐོགས་པ་མེད། །ཡེ་ཤེས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ ལ་མཆོད་པ་འབུལ།།ཆར་ཁེབས་སྐྱབས་ཆེན་ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་དེ། །གདུལ་བྱའི་དུས་དང་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད་མཁྱེན་ནས། །

以下是藏文的简体中文直译：
北方无量意坛城，
方便智慧明供身，
功德珍宝叠佛塔，
三界乐增灯供养。
东方胜身智坛城，
慈悲引导舍利身，
具慈福德藏佛塔，
究竟永恒我供养。
初地四念住：
身受心法随念住，
总别相状皆通达，
智慧觉性我供养。
二地四正断：
不生罪业断不善，
生起善法圆二资，
离分别习我供养。
三地四神足：
欲心观察精进等，
具足断行神通力，
无碍利生我供养。
四地五根力：
信进念定慧诸根，
于法自在而转变，
随愿善根行供养。
不变瓶依五种力：
信精进念定力等，
智慧力胜烦恼障，
威力显现我供养。
瓶身七觉支：
念法择精进喜乐，
轻安定舍七觉支，
成就无碍我供养。
覆盖八圣道：
见思语业命正行，
精进正念三摩地，
入圣道中我供养。
心柱十种智：
方便智慧定胜力，
持正法甘露殊胜，
智慧遍知我供养。
十三轮十力三念住，
具慧眼见大方便，
净除所知习无碍，
圆满智慧我供养。
伞盖大护悲性者，
知所化时及心续，


གདུལ་བྱའི་དུས་དང་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད་མཁྱེན་ནས། །འཇིག་རྟེན་རྣམས་ལ་ཕན་འདོགས་རབ་བརྩོན་པ། །ཕྱི་མཐར་ཡུན་རིང་བཞུགས་ལ་མཆོད་པ་འབུལ། །དད་བརྩོན་ཤུགས་ཀྱིས་ལུས་ངག་སེམས་ བཏུད་དེ།།བརྩོན་འགྲུས་དྲག་པོའི་རིན་ཆེན་སྣ་ལྔ་དང་། །འབྱུང་བ་ལྔ་ལས་གྲུབ་པའི་མཆོད་རྟེན་དང་། །སྐུ་གདུང་རིང་བསྲེལ་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་འབུལ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་སྤྲུལ་པའི་རྒྱལ་བའི་སྲས། །རྫུ་འཕྲུལ་ཤུགས་ཀྱིས་ཕྱི་མཐར་གཞན་དོན་མཛད། །སྐྱེ་འགག་ མེད་པའི་དོན་གྱིས་བློ་སྦྱངས་པ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་འབུལ། །རྣམ་གྲོལ་ཐར་ལམ་མགོན་དུ་རབ་བརྩོན་པ། །ཟུང་བཞི་ཡང་བརྒྱད་རིག་པའི་སྐྱེས་བུའི་ཚོགས། །རྟེན་འབྲེལ་དོན་ཀུན་རིག་པས་རང་སངས་རྒྱས། །འཕགས་པའི་དགེ་འདུན་ཚོགས་ལ་ མཆོད་པ་འབུལ།།དགེ་བ་བཅུས་བསྐྱེད་སྐལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་ཞིང་། །ཚངས་པའི་གནས་བཞིས་ངན་སོང་མཐའ་སྤངས་ཤིང་། །རྫུ་འཕྲུལ་ཤུགས་ཀྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པ། །འཇིག་རྟེན་སྲུང་མའི་ཚོགས་ལ་མཆོད་པ་འབུལ། །རྡོ་རིངས་ཐེམ་སྐས་ཆུ་སྲིན་རྒྱལ་མཚན་དང་། ། གདུགས་དང་བ་དན་དར་གྱི་ཅོད་པན་དང་། །པདྨ་ཉི་ཟླ་སིལ་སྙན་ལྷ་རྫས་ཀྱིས། །ཚངས་པའི་དབྱངས་ལྟར་དམིགས་པ་དག་པར་མཆོད། །ཏིང་འཛིན་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་མཐུས་བསྒྱུར་བ། །ཡོན་ཆབ་བདུག་སྤོས་མར་མེ་དྲི་ཆབ་དང་། །མེ་ཏོག་དམ་པ་བཤོས་གཙང་མཉེས་པའི མཆོག་།མཆོད་ཡོན་རྣམ་ལྔའི་ཚོགས་ཀྱིས་མཉེས་པར་བགྱི། །དངོས་སུ་འབྱོར་དང་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པ་ཡི། །འཇིག་རྟེན་འདས་དང་འཇིག་རྟེན་གྲུབ་པའི་རྫས། །ཀུན་བཟང་རྣམ་དག་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་གིས། །ནམ་མཁའ་གང་བར་དམིགས་ཏེ་མཆོད་པར་བགྱི། །སྲིད་གསུམ འཁོར་བའི་འདམ་ལས་གྲོལ་བ་དང་།།འགྲོ་དོན་མཛད་པའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་སླད་དུ། །ཡེ་ཤེས་ཉི་མས་མཚན་པའི་སྐྱོན་སྤངས་ཏེ། །བྱམས་པའི་ཐུགས་རྗེས་མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལ། །རྒྱལ་བའི་རིང་བསྲེལ་མཆོད་འོས་བླ་མ་རྣམས། །སྤྱན་དྲངས་ཕྱག་བགྱིས་བསྟོད་ དང་བསྐུར་བའི་མཐུས།།སྔོན་བསགས་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཀུན་བྱང་ནས། །འགྲོ་དྲུག་ཚོགས་རྫོགས་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་ཤོག་།འཕགས་པའི་མཆོད་རྟེན་ལ་མཆོད་རྟེན་ཨརྒྷ་གསོལ་བ་། མཆོད་རྟེན་སྐུ་ཡི་ཆ་ལུགས་ནི། །འོག་གི་རྨང་བཏིང་ཡེ་ཤེས་བཞི། །གྱེན་དུ་ཁྲི་འཕང་ རྣམ་ཐར་གསུམ།།ཆགས་མེད་པདྨའི་གདན་སྟེངས་སུ་། །བུམ་པ་ཟླུམ་པོ་ཆོས་ཀྱི་རྗེ། །གསེར་གྱི་བྲེ་ཕུལ་འོད་ཟེར་འཕྲོ། །སྲོག་ཤིང་དྲང་སྲོང་བླ་ན་མེད། །

以下是藏文的简体中文直译：
知晓所化时机与心续，
精勤利益世间众，
长久住世我供养。
信精进力身语意顶礼，
猛烈精进五宝珍，
五大所成之佛塔，
舍利身塔我供养。
身语意化诸佛子，
神通力至他方利，
无生灭义心清净，
诸菩萨众我供养。
解脱道中勤护者，
四双八辈智者众，
缘起义通独觉众，
圣僧众等我供养。
十善所生佛净土，
四梵住断恶趣边，
神通力作众生利，
护世天众我供养。
石柱阶梯摩竭幢，
伞盖幡幢丝冠饰，
莲花日月天乐具，
如梵音般净观供。
三昧咒印力所变，
净水香烟明灯香，
妙花净食悦意胜，
五供养云令欢喜。
实物所成意所化，
出世间与世间物，
普贤清净供养云，
遍满虚空而供养。
三有轮回泥中脱，
为满利生之誓愿，
智慧日相离诸过，
慈悲心受此供养。
佛陀舍利应供师，
迎请顶礼赞供力，
昔积业障悉清净，
六道圆满证菩提。
圣塔供养仪轨：
佛塔身相之形制，
下基奠立四智慧，
向上台阶三解脱，
无著莲座之上方，
圆满宝瓶法中尊，
金量盛满放光明，
心柱正直无上仙。


 །སྲོག་ཤིང་དྲང་སྲོང་བླ་ན་མེད། །འཁོར་ལོ་བཅུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་བརྒྱད། །འབར་བ་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ལྔ། །བཀྲ་ཤིས་དཔལ་ཚོགས་གཞལ་ཡས་འདིར། ། བླ་མེད་མཆོད་པའི་རྒྱན་བཤམས་ནས། །ཆུ་བོ་གངྒཱའི་རྒྱུན་བཞིན་དུ། །རྒྒའི་རྒྱུན་ཡང་མི་འཆད་དེ། །སྐུ་ཡི་མཆོད་རྟེན་ཐམས་ཅད་ལ། །བཀྲ་ཤིས་མཆོད་པ་འདི་འབུལ་ན། །ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ཏེ་བཞེས་སུ་གསོལ། །མཆོད་རྟེན་གསུང་གི་ཆ་ལུགས ནི།།མན་ངག་སྔགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་བརྗོད། །བཟླས་བརྗོད་གསུང་རབ་བཅུ་གཉིས་བརྗོད། །དོན་དམ་སྒྲ་སྐད་ཡུལ་ལས་འདས། །བཀྲ་ཤིས་དཔལ་ཚོགས་གཞལ་ཡས་འདིར། །བླ་མེད་མཆོད་པའི་རྒྱན་བཤམས་ནས། །ཆུ་བོ་གངྒཱའི་རྒྱུན་བཞིན་དུ། །རྒྷའི་རྒྱུན་ཡང་མི་འཆད་ དེ།།གསུང་གི་མཆོད་རྟེན་ཐམས་ཅད་ལ། །བཀྲ་ཤིས་མཆོད་པ་འདི་འབུལ་ན། །ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ནས་བཞེས་སུ་གསོལ། །མཆོད་རྟེན་ཐུགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ནི། །དཔེ་མེད་བསམ་ཡས་ནམ་མཁའ་ཆེ། །ཏིང་འཛིན་ཡིན་པས་ཅིར་ཡང་གསལ། །ཡེ་ཤེས་ཡིན་པས་སྣ་ཚོགས་ རྟོགས།།ཤེས་རབ་ཡིན་བས་མཁྱེན་པར་རྟོགས། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །དོན་དམ་སེམས་རྟོག་ཡུལ་ལས་འདས། །བཀྲ་ཤིས་དཔལ་ཚོགས་གཞལ་ཡས་འདིར། །བླ་མེད་མཆོད་པའི་རྒྱན་བཤམས་ནས། །ཆུ་བོ་གངྒཱའི་རྒྱུན་བཞིན་དུ། །རྒྷའི་ རྒྱུན་ཡང་མི་འཆད་དེ།།ཐུགས་ཀྱི་མཆོད་རྟེན་ཐམས་ཅད་ལ། །བཀྲ་ཤིས་མཆོད་པ་འདི་འབུལ་ན། །ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ནས་བཞེས་སུ་གསོལ། །བླ་མེད་མཆོད་རྟེན་ཆ་ལུགས་ནི། །རིན་ཆེན་འབར་བའི་སྲིད་རྩེ་ནས། །ཙིནྟཱ་མ་ཎི་ཡེ་ཤེས་བཞི། །བཀྲ་ཤིས་དཔལ་ཚོགས་ གཞལ་ཡས་འདིར།།བླ་མེད་མཆོད་པའི་རྒྱན་བཤམས་ནས། །ཆུ་བོ་གངྒཱའི་རྒྱུན་བཞིན་དུ། །རྒྷའི་རྒྱུན་ཡང་མི་འཆད་དེ། །བླ་མེད་མཆོད་པ་འདི་འབུལ་ན། །ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ནས་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཡིད་ཀྱི་མཆོད་རྟེན་ཆ་ལུགས་ནི། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་དང་རྒྱ་ མཚོའི་མཇིང་།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་མཆོད་རྟེན་སྤྱི། །སྣང་ཞིང་སྟོང་ལ་སྟོང་ཞིང་གསལ། །ཡིད་ཀྱི་མཆོད་རྟེན་ཐམས་ཅད་ལ། །ཆུ་བོ་གངྒཱའི་རྒྱུན་བཞིན་དུ། །རྒྷའི་རྒྱུན་ཡང་མི་འཆད་དེ། །བཀྲ་ཤིས་མཆོད་པ་འདི་འབུལ་ན། །ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ནས་བཞེས་སུ་གསོལ། ། རང་བཞིན་མཆོད་རྟེན་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་རྨད་པོ་ཆེ། །མཚན་མའི་སྡུག་བསྔལ་ཡོངས་བསལ་བས། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་བྱམས་ཐུགས་ལྡན། །བཀྲ་ཤིས་དཔལ་ཚོགས་གཞལ་ཡས་འདིར། །ཆུ་བོ་གངྒཱའི་རྒྱུན་བཞིན་དུ། །རྒྷའི་རྒྱུན་ཡང་མི་འཆད་དེ།

以下是藏文的简体中文直译：
心柱正直无上仙，
十三轮与八智慧，
燃烧金刚五智慧，
吉祥福德无量宫。
陈设无上供养饰，
如同恒河之水流，
供养之流亦不断，
一切身塔我供养，
若献此等吉祥供，
祈请慈悲纳受之。
佛塔语相之形制：
密要咒语心要诵，
诵持十二部经典，
胜义超越音声境，
吉祥福德无量宫，
陈设无上供养饰，
如同恒河之水流，
供养之流亦不断，
一切语塔我供养，
若献此等吉祥供，
祈请慈悲纳受之。
佛塔意相之特征：
无比广大如虚空，
三昧故而明一切，
智慧故而知万象，
般若故而证智慧，
遍知故而任运成，
胜义超越心思境，
吉祥福德无量宫，
陈设无上供养饰，
如同恒河之水流，
供养之流亦不断，
一切意塔我供养，
若献此等吉祥供，
祈请慈悲纳受之。
无上佛塔之形制：
宝光照耀有顶处，
如意宝珠四智慧，
吉祥福德无量宫，
陈设无上供养饰，
如同恒河之水流，
供养之流亦不断，
若献无上此供养，
祈请慈悲纳受之。
意之佛塔之形制：
虚空界与海洋深，
菩提心塔之总集，
显而空寂空而明，
一切意塔我供养，
如同恒河之水流，
供养之流亦不断，
若献此等吉祥供，
祈请慈悲纳受之。
自性佛塔智慧身，
大悲加持最稀有，
遍除相之诸痛苦，
具足慈心于众生，
吉祥福德无量宫，
如同恒河之水流，
供养之流亦不断。


ཆུ་བོ་གངྒཱའི་རྒྱུན་བཞིན་དུ། །རྒྷའི་རྒྱུན་ཡང་མི་འཆད་དེ། ། རང་བཞིན་མཆོད་རྟེན་ཐམས་ཅད་ལ། །བླ་མེད་མཆོད་པ་འདི་འབུལ་ན། །ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ནས་བཞེས་སུ་གསོལ། །སྤྲུལ་པའི་མཆོད་རྟེན་ཏིང་འཛིན་སྐུ། །བྱམས་ཤིང་སྙོམས་པ་ཀུན་གྱི་མགོན། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་སྐྱོ་དུབ་མེད། །ནུབ་བྱང་རྒྱལ་པོ་མིག་ནད་སེལ། ། དཔལ་ཚོགས་བཀྲ་ཤིས་གཞལ་ཡས་འདིར། །ཆུ་བོ་གངྒཱའི་རྒྱུན་བཞིན་དུ། །རྒྷའི་རྒྱུན་ཡང་མི་འཆད་དེ། །སྤྲུལ་པའི་མཆོད་རྟེན་ཐམས་ཅད་ལ། །བླ་མེད་མཆོད་པ་འདི་འབུལ་ན། །ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ནས་བཞེས་སུ་གསོལ། །གཟུགས་བརྙན་མཆོད་རྟེན་ཤེས་རབ སྐུ།།བདུད་ཀྱི་སྡེ་དང་གཤིན་རྗེའི་འཁོར། །སྲིན་པོའི་ཚོགས་དང་ལྷ་མ་ཡིན། །གནོད་སྦྱིན་མ་རུངས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གཟི་བྱིན་མདངས་སྟོབས་འཇོམས་མཛད་ཅིང་། །གནོད་སྦྱིན་མང་པོའི་རྒྱུ་སྲོང་གཅོད། །གཟུགས་བརྙན་མཆོད་རྟེན་བཞུགས་དགུ་ལ། །བཀྲ་ཤིས་དཔལ་ ཚོགས་གཞལ་ཡས་འདིར།།ཆུ་བོ་གངྒཱའི་རྒྱུན་བཞིན་དུ། །རྒྷའི་རྒྱུན་ཡང་མི་འཆད་དེ། །བླ་མེད་མཆོད་པ་འདི་འབུལ་ན། །ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ནས་བཞེས་སུ་གསོལ། །འཕགས་པའི་མཆོད་རྟེན་ལ་བསྟོད་པ། །རང་འབྱུང་འདྲེན་པ་དཔའ་བོ་ལྷ་ཡི་ལྷ། །བཅོམ་ལྡན་ ཤཱཀ་ཐུབ་སྐུ་གདུང་རིང་བསྲེལ་སྣོད།།འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་མཆོད་གནས་མཆོག་བཞུགས་པ། །བང་རིམ་རི་རབ་ལྟ་བུའི་ཁྲི་འཕང་ལ། །བུམ་རྟེན་པདྨ་བུམ་བཟངས་སྙིང་པོ་ནི། །ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པའི་འབྲས་བུ་ཡིད་བཞིན་སྐུ། །ཕྱག་འཚལ་མཆོད་པས་བརྒྱ་བྱིན་ ལུས་དག་ཅིང་།།མཐར་གྱིས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་སྐུ་ཐོབ་པ། །ཡོན་ཏན་ཚོགས་ཀྱི་སྐུ་གདུང་མཐུ་ཆེན་བཞུགས། །བུམ་པ་དབྱིབས་ལེགས་སྲོག་ཤིང་དྲང་བརྟན་ལ། །འཁོར་ལོ་གདུགས་ཕྲེང་རིམ་པས་འགེགས་པའི་སྟེང་། །འོད་སྟོང་ཉི་དབྱིབས་ཆར་ཁེབས་གདུགས་བྲིས་ ཏེ།།ཟླ་བ་དྲིལ་བུ་ཅོད་ཕན་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་། །ཕྲེང་བ་ཐེམ་སྐས་རྒྱལ་མཚན་བ་དན་བརྒྱན། །རྒྱན་ལ་རྒྱན་བཀོད་འཇིག་རྟེན་ཀུན་གྱི་རྒྱན། །ཆོས་བཟངས་རྣམ་སྣང་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཞལ། །གཟུགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་བལྟ་བས་མི་ངོམས་ཁྱོད་། །ཡེ་ཤེས་ཚོགས་རྫོགས་ ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལགས་ཏེ།།རྣམ་རྟོག་བྲལ་བས་ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱི་གཞི། །དྲན་པ་ཉེར་གཞག་རྨང་གི་ཁྲི་འཕང་བརྟན། །བརྩོན་འགྲུས་ཡང་དག་ཁྲི་འཕང་གཉིས་པ་ལེགས། །རྫུ་འཕྲུལ་ནང་བཞི་ཁྲི་འཕང་གསུམ་པ་དགེ་།དབང་པོ་ལྔ་ཡི་ཁྲི་འཕང་བཞི་པ་བཟང་། །བུམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་ བུམ་རྟེན་སྟོབས།།

以下是藏文的简体中文直译：
如同恒河之水流，
供养之流亦不断，
一切自性佛塔前，
若献无上此供养，
祈请慈悲纳受之。
化身佛塔三昧身，
慈爱平等众生怙，
大悲无有疲倦者，
西北方王除眼疾，
于此福德无量宫，
如同恒河之水流，
供养之流亦不断，
一切化身佛塔前，
若献无上此供养，
祈请慈悲纳受之。
影像佛塔智慧身，
魔众阎罗之眷属，
罗刹部众非天众，
一切凶恶夜叉众，
摧毁威光与力量，
断除众多夜叉因，
所有影像佛塔前，
吉祥福德无量宫，
如同恒河之水流，
供养之流亦不断，
若献无上此供养，
祈请慈悲纳受之。
赞颂圣者之佛塔：
自生导师勇士天中天，
世尊释迦身舍利之器，
三界最胜供养处安住，
层级如同须弥宝座上，
宝瓶莲花妙瓶之心要，
二资圆满果报如意身，
礼敬供养得帝释净身，
终得法王之身果位者，
功德资粮大力舍利住，
瓶形优美心柱直且坚，
轮伞层层次第而庄严，
千光日形遮雨伞绘画，
月铃顶饰护世诸天众，
珠鬘阶梯胜幢幡严饰，
庄严之上复饰众生饰，
妙法毗卢遮那普贤面，
殊胜色相观之无厌汝，
智慧圆满法身之本体，
离诸分别众德之根本，
念住基础宝座坚固立，
正勤第二宝座善妙成，
神足内四第三座贤善，
五根第四宝座最殊胜，
宝瓶菩提支分瓶座力。


བུམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་ བུམ་རྟེན་སྟོབས།།བྲེ་ལེགས་འཕགས་པའི་ལམ་གྱི་ཡན་ལག་བརྒྱད། །སྲོག་ཤིང་ཤེས་བཅུ་སྟོབས་བཅུ་གདུགས་ཕྲེང་བཅུ། །གདུགས་ཕྲེང་མ་འདྲེས་དྲན་པ་ཉེར་གཞག་གསུམ། །ཐུགས་རྗེ་འཕགས་པའི་ཆོས་ཀྱི་ཆར་ཁེབས་ལྡིང་། །བླ་མེད་གོ་འཕང་གདུགས་ཀྱི་གནམ་འཕང་མཐོ། ། འཇིག་རྟེན་མུན་སེལ་ཡེ་ཤེས་ཟླ་བ་གསལ་། །ཚངས་པའི་གསུང་གི་དྲིལ་བུའི་སྒྲ་སྙན་འཁྲོལ། །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་དར་གྱི་ཅོད་པན་འཕུར། །བདེན་བཞི་ཕན་འདོགས་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བཞི་བཙུན། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཕུང་པོ་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་བཟང་། །སྐྱོན་བྲལ་བསྲུང་བའི་ངོས་ཀྱི་ཐེམ་སྐས མཛེས།།ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་བ་དན་སྤ། །བདུད་བཞི་འཇོམས་པའི་ཆུ་སྲིན་རྒྱལ་མཚན་གྲགས། །མི་འཇིགས་བཞི་ཡི་རྡོ་རིངས་སེང་གེ་བརྗིད། །འདི་འདྲའི་དམ་ཆོས་ངོ་མཚར་རྨད་ཀྱི་རྣམས། །ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེས་མཆོད་རྟེན་ཚུལ་དུ་སྤྲུལ། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ལ་ ཚོན་བཀྱེ་ཇི་བཞིན་དུ།།ཡོན་ཏན་ཁྱད་པར་ཁ་དོག་དབྱིབས་སུ་བསྒྱུར། །དཔལ་གནས་རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་ཆེན་པོ་པ། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་མཆོད་རྟེན་སྐུ་གདུང་ཚུལ། །དཔལ་འབྱུང་ཀ་ནི་ཀ་དང་རབ་འབྱུང་ཚུལ། །བསོད་ནམས་ཕུང་པོས་ཡུལ་ཁམས་བྱིན་ཆགས་ཤིང་། །སངས་ རྒྱས་སྤྲུལ་པ་ཕྲིན་ལས་རྫོགས་པར་མཛད།།ས་བཅུའི་རྒྱལ་ཚབ་བྱམས་པའི་གཙུག་གི་རྒྱན། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ལ། །རི་ལུང་ནགས་ཚལ་ཆུ་ཀླུང་མཁའ་གནས་པའི། །ལྷ་ཚོགས་དད་པས་གནམ་ས་ཀུན་ནས་དཀྲིགས། །སྡོམ་བརྩོན་རྒྱལ་སྲས་འཁོར་བཞི་ ཁྱིམ་བདག་དང་།།དབུས་མཐའི་རྒྱལ་ཁམས་མི་ཚོགས་ཀུན་འདུས་ནས། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བས་སྤེལ་ལེགས་མཛེས་པ་དང་། །ཙནྡན་དྲི་བཤོས་མར་མེ་རོལ་མོར་བཅས། །བཀྲ་ཤིས་གླུ་དབྱངས་བསྟོད་པའི་རྣམ་པ་དང་། །གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་བ་དན་ལྷབ་ལྷུབ་བརྒྱན་། །ལུས་ངག་ ཡིད་གསུམ་དང་བས་མཆོད་པར་བགྱི།།རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པ། ཤར་ཕྱོགས་ན་ནི་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་། །ལྷོ་ཕྱོགས་ན་ནི་འཕགས་སྐྱེས་པོ། །ནུབ་ཕྱོགས་ན་ནི་མིག་མི་བཟང་། །བྱང་ཕྱོགས་ན་ནི་ཀུ་བེ+ེ་ར། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་འདི་བཞི་དག་།འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་གྲགས་ ལྡན་པ།།ཕྱོགས་བཞི་དག་ནི་སྐྱོང་བར་བྱེད། །སྡེ་བོ་ཆེ་ལ་སྟོབས་པོ་ཆེ། །ཕ་རོལ་དགྲ་རྣམས་རབ་ཏུ་འཇོམས། །གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་ཐུལ་བར་དཀའ། །རྫུ་འཕྲུལ་ལྡན་ཞིང་འོད་དང་ལྡན། །ཁ་དོག་ལྡན་ཞིང་གྲགས་དང་ལྡན། །རྫུ་འཕྲུལ་ཆེ་ཞིང་ལྷ་མིན་དང་།

以下是藏文的简体中文直译：
宝瓶菩提支分瓶座力，
善量八正道之支分，
心柱十智十力十伞鬘，
伞鬘无杂三种念住，
大悲圣法雨盖飘扬，
无上果位伞盖高耸，
世间除暗智慧月明，
梵音铃声悦耳响起，
圆满菩提绸缎冠飞，
四谛利益四大天王，
戒律蕴聚妙花环好，
离过护持阶梯美观，
转动法轮幢幡飘扬，
降伏四魔鱼纹胜幢，
四无所畏石柱狮威，
如是妙法稀有殊胜，
方便大悲化现佛塔，
如同虚空彩绘一般，
功德殊胜化为色形，
吉祥住处大宝生处，
三世佛陀舍利塔身，
吉祥迦腻色迦殊胜，
福德蕴聚国土庄严，
佛陀化身事业圆满，
十地法王弥勒顶饰，
三宝本性大德尊前，
山谷林木河流空居，
天众信心遍满天地，
持戒菩萨四众居士，
中边国土众人聚集，
花鬘庄严美妙殊胜，
旃檀香食灯明音乐，
吉祥歌声赞颂形式，
伞盖胜幢幡幢飘扬，
身语意三净信供养。
赞颂四大天王：
东方持国天王住，
南方增长天王居，
西方广目天王在，
北方多闻天王处，
此等四大天王众，
护世闻名具威德，
守护四方诸方位，
大众力量最殊胜，
摧毁一切外敌众，
他人难胜难降服，
具足神通具光明，
具足色相具名声，
神通广大与非天。


 །རྫུ་འཕྲུལ་ཆེ་ཞིང་ལྷ་མིན་དང་། །ལྷ་ཡི་གཡུལ་ ཡང་མྱོང་བར་བྱེད།།བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་དེ་དག་ལ། །མཆོད་པ་འབུལ་ཞིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་པོ་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་དམ་ཚིག་ཅན་སངས་རྒྱས་མཐོང་བ། ཆོས་ཐོས་པ། དགེ་འདུན་ལ་བརྟེན་པ་བསྟན་པ་བསྲུང་བ། ལྷ་དང་མིའི་མགོན་མཛད་པ། བུ་དང་བཅས། ཚ་བོ་དང་བཅས། སྤུན་དང་བཅས། བློན་པོ་དང་བཅས། སྡེ་དཔོན་དང་བཅས། མདག་པ་དང་བཅས། ཕོ་ཉ་དང་བཅས། གཡོག་དང་བཅས། འཁོར་དང་བཅས་པ་རྟག་ཏུ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་ཞམ་འབྲིང་མཛད་ཅིང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་བསྲུང་བ། དམ་པའི་ཆོས་སྤེལ་བ། དགེ སློང་དང་།དགེ་སློང་མ་དང་། དགེ་བསྙེན་དང་། དགེ་བསྙེན་མ་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་རྣམ་བཞི་དང་། རྒྱལ་པོ་དང་། བློན་པོ་དང་། རིགས་བཞི་དང་། ཡུལ་དང་། ཡུལ་ཕྱོགས་དང་། གྲོང་དང་། གྲོང་ཁྱེར་དང་། གཙུག་ལག་ཁང་དང་། མཆོད་རྟེན་དང་། སྐྱེ་དགུའི་ཚོགས་ ཐམས་ཅད་སྲུང་བར་མཛད་དུ་གསོལ།།སྦ་བ་དང་ཡོངས་སུ་བསྐྱབ་པ་དང་། ཡོངས་སུ་གཟུང་བ་དང་། ཡོངས་སུ་བསྐྱང་བ་དང་། ཞི་བ་དང་བདེ་ལེགས་སུ་འགྱུར་བ་དང་། ཆད་པ་སྤང་བ་དང་། མཚོན་ཆ་སྤང་བ་དང་། དུག་གཞིལ་བ་དང་། དུག་བསད་པ་དང་། མཚམས་བཅད་པ་ དང་།ས་བཅིང་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ལོ་བརྒྱ་དག་ཏུ་འཚོ་བར་ཤོག་།སྟོན་བརྒྱ་དག་ནི་མཐོང་བར་ཤོག་།ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་བཅུ་ལ་བསྟོད་ཅིང་མཆོད་པ། དབང་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའི་ལྷ། །ལྷ་ཡི་རྒྱལ་པོ་གདོན་གྱི་བདག་།ཤར་ཕྱོགས་གདོན་གྱི་ཚོགས་བཅས་ལ། ། མཆོད་པ་འབུལ་ཞིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །མེ་སྟེ་བསྲེག་བྱ་བཞེས་པའི་ལྷ། །འབྱུང་པོའི་རྒྱལ་པོ་གདོན་གྱི་བདག་།བརྣབ་སེམས་གདོན་གྱི་ཚོགས་བཅས་ལ། །མཆོད་པ་འབུལ་ཞིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །གཤིན་རྗེ་བེ་ཅོན་ཐོགས་པའི་ལྷ། །མ་མོའི་རྒྱལ་པོ་གདོན་གྱི་བདག་།ལྷོ ཕྱོགས་གདོན་གྱི་ཚོགས་བཅས་ལ།།མཆོད་པ་བགྱིད་ཅིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །བདེན་དང་བྲལ་བ་ལེགས་ལྡན་ལྷ། །སྲིན་པོའི་རྒྱལ་པོ་གདོན་གྱི་བདག་།སྣ་ཚོགས་གདོན་གྱི་ཚོགས་བཅས་ལ། །མཆོད་པ་འབུལ་ཞིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །ཞགས་པ་ཐོགས་པ་ཆུ་ཡི་ལྷ། །བདེན་པ་ བསྲུང་བ་གདོན་གྱི་བདག་།ནུབ་ཕྱོགས་གདོན་གྱི་ཚོགས་བཅས་ལ། །མཆོད་པ་འབུལ་ཞིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །རླུང་སྟེ་སྲོག་ཀྱང་འཛིན་པའི་ལྷ། །ཚིག་བསྲུང་གདོན་གྱི་བདག་པོ་སྟེ། །རླུང་མཚམས་ཕྱོགས་ཀྱི་གདོན་བཅས་ལ། །མཆོད་པ་འབུལ་ཞིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །གནོད སྦྱིན་ལག་ན་བེ་ཅོན་ཐོགས།།ནོར་སྲུང་གདོན་གྱི་བདག་པོ་སྟེ།

以下是藏文的简体中文直译：
神通广大与非天，
亦历天众战斗事，
向彼诸大尊贵者，
献供礼敬而顶礼。
四大天王大尊贵具誓言者，见佛闻法，依止僧伽护持教法，天人怙主，与子俱，与孙俱，与兄弟俱，与大臣俱，与部首俱，与亲属俱，与使者俱，与仆从俱，与眷属俱，恒常侍奉三宝并护持佛法，弘扬正法，护持比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷等四众眷属，以及国王、大臣、四姓、地方、方域、乡村、城邑、寺院、佛塔及一切众生。
祈请守护、遍护、摄受、养育、息灾、吉祥、免除刑罚、远离兵器、消除毒害、镇伏毒害、结界、镇地。愿寿百岁，愿见百秋。
赞颂供养十方护法：
帝释金刚持天神，
天众之王魔主尊，
东方魔众眷属等，
献供礼敬而顶礼。
火天受供燃烧神，
部多之王魔主尊，
贪欲魔众眷属等，
献供礼敬而顶礼。
阎罗持杖天神众，
空行之王魔主尊，
南方魔众眷属等，
献供礼敬而顶礼。
离实具善天神众，
罗刹之王魔主尊，
种种魔众眷属等，
献供礼敬而顶礼。
持索水天神众等，
护持真实魔主尊，
西方魔众眷属等，
献供礼敬而顶礼。
风天持命天神众，
护语魔众之主尊，
风方魔众眷属等，
献供礼敬而顶礼。
夜叉手持短棒众，
护财魔众之主尊。


།ནོར་སྲུང་གདོན་གྱི་བདག་པོ་སྟེ། །བྱང་ཕྱོགས་གདོན་གྱི་ཚོགས་བཅས་ལ། །མཆོད་པ་འབུལ་ཞིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །དབང་དང་ལྡན་པ་འདྲེན་པའི་ལྷ། །བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གདོན་གྱི་བདག་།དབང་ལྡན་གདོན་གྱི་ཚོགས་བཅས་ལ། །མཆོད་པ་འབུལ་ ཞིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ།།འོག་གི་ཀླུ་དང་ས་ཡི་ལྷ། །ས་འཛིན་དང་ནི་ལག་ཆེན་དང་། །དམ་ཚིག་ཤེས་པའི་ལྷ་རྣམས་ལ། །མཆོད་པ་འབུལ་ཞིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །སྟེང་གི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དང་། །ཟླ་བ་ཉི་མ་གཟའ་ཆེན་དང་། །གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་བཅས་པ་ལ། །མཆོད་པ་འབུལ་ ཞིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ།།ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་པོ་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་དམ་ཚིག་ཅན་སངས་རྒྱས་མཐོང་བ། ཆོས་ཐོས་པ། དགེ་འདུན་ལ་བརྟེན་པ། བསྟན་པ་བསྲུང་བ། ལྷ་དང་མིའི་མགོན་མཛད་པ། བུ་དང་བཅས་པ། ཚ་བོ་དང་བཅས་པ། སྤུན་དང་བཅས་པ། བློན་པོ་དང་བཅས་པ། སྡེ་དཔོན་ དང་བཅས་པ།མངག་པ་དང་བཅས་པ། ཕོ་ཉ་དང་བཅས་པ། གཡོག་དང་བཅས་པ། འཁོར་དང་བཅས་པ། རྟག་ཏུ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་ཞམ་འབྲིང་མཆོད་ཅིང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་བསྲུང་བ། དམ་པའི་ཆོས་སྤེལ་བ། དགེ་སློང་དང་། དགེ་སློང་མ་དང་། དགེ་བསྙེན་ དང་།དགེ་བསྙེན་མ་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་རྣམ་བཞི་དང་། རྒྱལ་པོ་དང་། བློན་པོ་དང་། རིགས་བཞི་དང་། ཡུལ་དང་ཡུལ་ཕྱོགས་དང་། གྲོང་དང་གྲོང་ཁྱེར་དང་། གཙུག་ལག་ཁང་དང་། མཆོད་རྟེན་དང་། སྐྱེ་དགུའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་སྲུང་བར་མཛད་དུ་གསོལ། སྦ་བ་དང་ཡོངས་ སུ་བསྐྱབ་པ་དང་།ཡོངས་སུ་གཟུང་བ་དང་། ཡོངས་སུ་བསྐྱང་བ་དང་། ཞི་བ་དང་བདེ་ལེགས་སུ་འགྱུར་བ་དང་། ཆད་པ་སྤང་བ་དང་། མཚོན་ཆ་སྤང་བ་དང་། དུག་གཞིལ་བ་དང་། དུག་གསད་པ་དང་། མཚམས་གཅད་པ་དང་། ས་བཅིང་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ལོ་བརྒྱ་དག་ཏུ་འཚོ་ བར་ཤོག་།སྟོན་བརྒྱ་དག་ཏུ་མཐོང་བར་ཤོག་།ལྷ་ཀླུ་སྡེ་བརྒྱད་དང་འབྱུང་པོའི་ཚོགས་དམ་ཚིག་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་ཡོན་ཨརྒྷ་གསོལ་བ། འཁོར་དུ་གཏོགས་པའི་སྡེ་བརྒྱད་པོ། །ལྷ་དང་ཀླུ་དང་གནོད་སྦྱིན་དང་། །དྲི་ཟ་ལྷ་མིན་ནམ་མཁའ་ལྡིང་། །མིའམ་ཅི་དང་ལྟོ་འཕྱེ་ཆེ། ། རིགས་ནས་རིགས་ཀྱི་གཙོ་མཛད་པ། །མཆོད་འོས་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་ལ། །རིམ་གྲོ་གུས་བས་མཆོག་བསྐྱེད་ནས། །མཆོད་པ་འབུལ་ཞིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །མི་དང་མི་མིན་འབྱུང་པོའི་ཚོགས། །ས་ཆུ་བར་སྣང་གནས་བཅས་པའི། །བྱམས་སེམས་ལྡན་པ་ཐམས་ཅད་ལ། ། མཆོད་པ་འབུལ་ཞིང་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །འབྱུང་པོ་གང་དག་འདིར་ནི་ལྷགས་གྱུར་ཏེ། །སའམ་འོན་ཏེ་བར་སྣང་འཁོད་པ་དག་།

以下是藏文的简体中文直译：
护财魔众之主尊，
北方魔众眷属等，
献供礼敬而顶礼。
具足威力引导神，
障碍之王魔主尊，
具力魔众眷属等，
献供礼敬而顶礼。
地下龙众地神等，
持地大手天神众，
了知誓言诸天众，
献供礼敬而顶礼。
上方一切天众等，
日月星辰诸大宿，
行星星宿眷属等，
献供礼敬而顶礼。
十方护法大尊贵具誓言者，见佛闻法，依止僧伽，护持教法，天人怙主，与子俱，与孙俱，与兄弟俱，与大臣俱，与部首俱，与使者俱，与信使俱，与仆从俱，与眷属俱，恒常侍奉供养三宝，护持佛法，弘扬正法，护持比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷等四众眷属，以及国王、大臣、四姓、地方、方域、乡村、城邑、寺院、佛塔及一切众生。
祈请守护、遍护、摄受、养育、息灾、吉祥、免除刑罚、远离兵器、消除毒害、镇伏毒害、结界、镇地。愿寿百岁，愿见百秋。
供养天龙八部及具誓言之一切部众：
眷属所属八部众，
天龙夜叉与乾闼，
阿修罗与金翅鸟，
紧那罗及摩睺罗，
种姓部族诸主尊，
一切应供诸圣众，
恭敬供养生胜解，
献供礼敬而顶礼。
人与非人部多众，
地水虚空诸住处，
具足慈心一切众，
献供礼敬而顶礼。
诸部多众今临此，
或住地上或空中。


 །སའམ་འོན་ཏེ་བར་སྣང་འཁོད་པ་དག་།སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་རྟག་ཏུ་བྱམས་བྱེད་ཅིང་། །ཉིན་དང་མཚན་དུ་ཆོས་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག་།འདི་ནི་རྒྱལ་བ་དགྲ་རྒྱལ་བདེན་གང་གིས། །ཤིན་ཏུ་བདེན པ་གསུང་ཞིང་བརྫུན་མེད་པ།།བདེན་པ་དེ་ཡིས་འདི་ནི་བདེན་པར་ཤོག་།དེ་ཀུན་འཇིགས་པ་ཆེ་ལས་ཐར་གྱུར་ཅིག་།སྡིག་པ་བཤགས་པ། ཁམས་གསུམ་འགྲོ་ལྔ་སྐྱེ་གནས་བཞི། །འཁོར་བའི་རྒྱུད་དུ་གཏོགས་ཀུན་དང་། །རིགས་མཐུན་སྐྱེས་པ་བདག་ཅག་གིས། །དུག་ གསུམ་དབང་གིས་སྒོ་གསུམ་ནས།།ལས་དང་ཉོན་མོངས་སྐྱེ་བའི་རྒྱུ། །མཚམས་མེད་ལྔ་དང་ཉེ་བ་ལྔ། །མི་དགེ་བཅུ་དང་ལོག་པ་བཞི། །སྒྲིབ་པ་རྣམས་དང་ཀུན་སྦྱོར་དང་། །དེ་ཡི་རྒྱུད་དང་འབྲས་བུ་དང་། །ཡུན་རིང་འཁོར་ཞིང་མི་ཁོམ་བརྒྱད། །མཐོ་རིས་ ཐར་པའི་ལམ་འགོག་ཅིང་།།བདག་དང་གཞན་ལ་ཡོངས་གདུང་བའི། །ཁ་ན་མ་ཐོ་ཅི་བགྱིས་པ། །ཆོས་དབྱིངས་ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་དང་། །རིགས་རྣམས་ཀུན་ལ་རབ་ཞུགས་པའི། །རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་རྣམས་ལ། །མ་ལུས་བཤགས་ཤིང་བསྡམ་པར་བགྱི། །རྗེས་སུ་ཡི་ རང་བ།ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་སྲས་བཅས་དང་། །རང་རྒྱལ་ཉན་ཐོས་ཐམས་ཅད་དང་། །འགྲོ་ཀུན་བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་ཐམས་ཅད་དང་། །སྐྱོན་རྣམས་སྤོང་ཞིང་ཡོན་ཏན་ཐོབ། །ཆགས་བྲལ་མཉམ་གཞག་ས་དང་ནི། །དེ་ཡི་འབྲས་བུའི་ཁྱད་པར་དང་། དགེ་བའི་བཤེས་དང་དམ་ཆོས་འཛིན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་སྐྱེད་བྱེད་ཅིང་། །བདག་གཞན་སྨིན་པར་བྱེད་པ་དང་། །ལམ་དང་འབྲས་བུ་ཐོབ་པ་དང་། །བླ་མེད་གོ་འཕང་མཆོག་ཐོབ་པ། །དེ་དག་ཀུན་ལ་ཡི་རང་ཞིང་། །བསམ་དང་སྦྱོར་བ་དག་པ་ཡིས། །འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་བདེ་སླད་དུ། ། འཁོར་གསུམ་དག་པའི་ཚུལ་གྱིས་བསྒྲུབ། །སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བསྐུལ་བ། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་སྣང་མཛད་པ། །བདེ་གཤེགས་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རིགས་འཁྲུང་ལུང་བསྟན་དབང་བསྐུར་བ། །བྱང་ཆུབ་རིམ་པར སངས་རྒྱས་པ།།དམ་ཆོས་བཙུན་པར་མཛད་པ་དང་། །གདུལ་བའི་དོན་ལ་བཞེས་པ་དང་། །རྒྱ་ཆེ་ཟབ་པ་རྟོགས་དཀའ་བས། །བསྐུལ་བའི་དོན་ལ་བཞེས་རྣམས་ལས། །ཆོས་ཀྱི་སྣང་བ་རྒྱས་པ་ལ་། །འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་བདེ་བ་དང་། །རྒྱ་ཆེ་ཟབ་པ་བསྟན་པ་དང་། །སྔོན་གྱི་ཐུགས་ དམ་བསྐང་བའི་ཕྱིར།།ཚངས་པ་འདྲ་བར་ཚུལ་བསྒྱུར་ཏེ། །རིམ་གྲོ་གུས་པ་མཆོག་བསྐྱེད་ཅིང་། །ཐལ་མོ་སྦྱར་བར་རབ་བཏུད་དེ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བསྐུལ། །

以下是藏文的简体中文直译：
或住地上或空中，
恒常慈爱诸众生，
昼夜恒时行正法。
此乃胜者调伏尊，
宣说至诚无虚妄，
以此谛实愿成真，
愿彼解脱大恐怖。
忏悔罪业：
三界五道四生中，
轮回流转诸众生，
同类众生我等众，
三毒驱使三门中，
业与烦恼生因缘，
五无间罪近五罪，
十不善业四颠倒，
诸障所系诸结缚，
彼等因缘与果报，
长久轮转八无暇，
阻碍人天解脱道，
自他普遍诸损恼，
所造一切诸过失，
法界十方三世中，
一切种姓悉入中，
诸佛菩萨圣众前，
无余忏悔誓防护。
随喜功德：
十方诸佛菩萨众，
独觉声闻一切众，
众生福德与智慧，
一切因果功德事，
断除过失得功德，
离欲等持诸地中，
彼等殊胜诸果德，
善知识与持正法，
生起殊胜菩提心，
成熟自他诸众生，
获得道果解脱众，
证得无上胜果位，
于彼一切生随喜，
以此清净意乐行，
为诸众生得安乐，
三轮清净而修行。
请转法轮：
十方世界作光明，
善逝诸佛世尊众，
种姓授记得灌顶，
次第证得菩提果，
宣说殊胜之正法，
为利所化而摄受，
广大甚深难了知，
为作劝请诸圣众，
为使法光遍照耀，
令诸众生得安乐，
宣说广大深妙法，
为满昔日大愿故，
如同梵天作威仪，
恭敬供养生胜解，
合掌至诚而顶礼，
祈请转动妙法轮。


ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བསྐུལ། །ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་མི་འདའ་བར་བཞུགས་སུ་གསོལ་། །ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་རབ་འབྱམ་ན། །བདེ་ གཤེགས་བདུད་བཞི་ངེས་བཅོམ་ཞིང་།།རྫོགས་སངས་རྒྱས་ནས་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །འགྲོ་དོན་སངས་རྒྱས་མཛད་པ་མཛད། །འགྲོ་བ་གཞན་རྣམས་འདུལ་བ་དང་། །འདུ་བྱེད་མི་རྟག་བསྟན་པ་དང་། །གདུལ་བྱ་བརྩོན་པ་བསྐྱེད་སླད་དུ། །མྱ་ངན་འདའ་སྟོན་བཞེད་རྣམས་ལ། ། ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་རབ་བཏུད་དེ། །འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་ཕན་པ་དང་། །བདེ་བ་བསྐྱེད་པར་བྱ་བ་དང་། །ཆོས་ཚུལ་ཡུན་རིང་སྤེལ་བའི་ཕྱིར། །ཆོས་དབྱིངས་བསྟན་པའི་ལུགས་བཞིན་དུ། །མྱ་ངན་མི་འདའ་གཡུང་དྲུང་སྐུ། །སྟུག་པོ་བཀོད་པའི་བདག་ཉིད་རྣམས། །བསྐལ་པའི་མཐར ཡང་བཞུགས་པར་གསོལ།།བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ། རྫོགས་སངས་རྒྱས་དང་རྒྱལ་བའི་སྲས། །དབང་གྱུར་སྤྱན་གྱུར་ཚད་མར་འགྱུར་། །འགྲོ་དོན་མཛད་པར་དབང་གྱུར་བ། །བྱང་ཆུབ་བློ་མངའ་དགོངས་སུ་གསོལ། །ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བ་དང་། །རྒྱལ་སྲས་དཔའ་ བོ་དེ་དག་གིས།།འགྲོ་ལ་ཕན་དང་བདེ་སླད་དུ། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་བཞུགས་བཞུགས་སུ་། །དངོས་པོ་ཀུན་དང་བྲལ་བ་དང་། །ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་དང་། །གཟུང་དང་འཛིན་པ་རྣམས་སྤངས་པ། །བདག་མེད་ཆོས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་། །རང་སེམས་གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་ པ།།སྟོང་ཉིད་རང་བཞིན་ཐུགས་བསྐྱེད་ལྟར། །བདག་དང་རིས་མཐུན་གཞན་གྱིས་ཀྱང་། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་བགྱི། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བྱིན་བརླབས་ཀྱིས། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཤིས་པར་བརྗོད་། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བྱིན་བརླབས་དང་། །འཕགས་ པ་ཀུན་གྱི་ཐུགས་རྗེ་དང་།།ཆོས་ཉིད་དག་པའི་མཐུ་དང་ནི། །བསམ་དང་སྦྱོར་བ་དག་པ་ཡིས། །ཁམས་གསུམ་རྒྱུད་ལྔ་གནས་བཞིན། །གཟུགས་དང་གཟུགས་ཅན་མ་ཡིན་དང་། །འདུ་ཤེས་མེད་དང་ཡོད་མིན་དང་། །སེམས་ཅན་རིས་རྣམས་ཇི་སྙེད་པས། །སོ་སོའི་སྐྱེ་བོར་ གཏོགས་པའི་ས།།སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་མྱུར་སྤངས་ཏེ། །འཕགས་ལམ་བདེ་བ་མྱ་ངན་འདས། །ངེས་པར་ལེགས་པར་རྟོགས་གྱུར་ཅིག་།འཕགས་ལམ་བརྙེས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །གོང་མའི་ཡོན་ཏན་མཆོག་ཐོབ་ཅིང་། །བླ་མེད་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི། །བདེ་བ་དག་ལ་ གཞོལ་གྱུར་ཅིག་།སེམས་ཅན་དང་འཕགས་པའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ལ་བསོད་ནམས་བསྟབ་པ། འདས་པ་དང་ནི་མ་འོངས་དང་། །ད་ལྟར་དུས་དང་ཕྱོགས་བཅུ་ཡི། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ན་གང་བཞུགས་པའི། །རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱིས།

以下是藏文的简体中文直译：
请转法轮，祈请住世不入涅槃。
十方浩瀚诸世界，
善逝降伏四魔尊，
证得圆满菩提已，
为利众生转法轮，
调伏其余诸众生，
开示诸行无常法，
为令所化生精进，
示现涅槃诸圣尊，
我今合掌虔顶礼，
为利一切诸众生，
为令安乐得增长，
为使正法久住世，
依照法界之教规，
金刚不坏常住身，
密严庄严诸圣尊，
祈请住世至劫末。
发无上菩提心：
圆满正觉诸佛陀，
胜者佛子具威力，
成就慧眼为量果，
具足利生大威力，
菩提智者祈垂念。
如同往昔诸佛陀，
勇猛佛子圣众等，
为利众生得安乐，
安住菩提胜果位。
远离一切诸事物，
蕴界处等诸法相，
断除能取与所取，
无我法性之体性，
自心本来无生性，
如同空性之发心，
我与同类诸众生，
发起无上菩提心。
三宝加持愿吉祥，
为诸众生祈福祉。
以此三宝加持力，
圣者悲心护佑力，
法性清净威德力，
清净意乐加行力，
三界五道四生处，
色与无色诸众生，
无想非想诸有情，
一切众生诸种类，
所有凡夫境界中，
愿速断除诸苦难，
证得圣道涅槃乐，
决定通达胜义谛。
愿诸获得圣道者，
证得殊胜上品德，
无上圆满菩提果，
趣入安乐解脱道。
为众生与圣众积累福德：
过去未来现在世，
十方世界诸刹土，
所有安住诸佛陀，
一切如来及佛子。


 །རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱིས། །བསོད ནམས་དང་ནི་ཡེ་ཤེས་ཚོགས།།དེ་ཡི་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་དང་། །སྦྱོར་བ་དང་ནི་དངོས་དང་མཇུག་།སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་བསྟབས་མཁྱེན་ལྟར། །བདག་དང་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱིས་ཀྱང་། །རང་གི་བསོད་ནམས་མ་ལུས་པ། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་བདེ་མ་ཐོབ་པའི། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ བསྟབ་པར་བགྱི།།སྦྱོར་བ་དང་ནི་མཐོང་བ་དང་། །བསྒོམ་དང་མི་སློབ་ལམ་བརྙེས་པའི། །འཕགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན་ལ་ཡང་། །དེ་དག་རབ་ཏུ་བསྟབ་པར་བགྱི། །དེ་དག་གི་དགེ་བའི་རྩ་བ་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བསྔོ་བ། བླ་མའི་བླ་མ་དཀོན་མཆོག་དང་། །མཆོད་རྟེན་ཁྱད་པར་འཁོར་ བཅས་ལ།།ཕྱག་འཚལ་མཆོད་ཅིང་བཤགས་པ་དང་། །ཡི་རང་བསྐུལ་ཞིང་གསོལ་བ་དང་། །སྐྱབས་གསོལ་ལུས་ཕུལ་སེམས་བསྐྱེད་དང་། །ཤིས་པ་བརྗོད་ཅིང་བསྟབས་པ་དང་། །གཞན་ཡང་དགེ་བ་ཅི་བསགས་པ། །ཐམས་ཅད་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་བསྔོ། །དེས་ནི་སེམས་ཅན་ ཐམས་ཅད་དང་།།འཕགས་པའི་སྐྱེ་བོའི་ཚོགས་ཀུན་གྱིས། །ཡེ་ཤེས་ས་ཡི་ལམ་གྱི་མཆོག་།འཇུག་དང་གནས་དང་འཕར་བ་དང་། །སྤྱོད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡུལ་རྣམས་ནི། །གོ་རིམས་བཞིན་དུ་རབ་རྟོགས་ཏེ། །སྐུ་གསུམ་མཁྱེན་བཞིའི་ཚོགས་རྫོགས་ཤིང་། །བླ་མེད་སངས་རྒྱས་གྲུབ་ པར་སྨོན།།འདི་བྲིས་བསོད་ནམས་ཅི་མཆིས་པ། །ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང་། །རྨོངས་པ་བདག་གིས་སྡིག་བགྱིས་པ། །ཐམས་ཅད་མ་ལུས་སོ་སོར་བཤགས། །འཕགས་པ་ཀུན་ནས་སྒོར་འཇུག་པའི་འོད་ཟེར་གཙུག་ཏོར་དྲི་མ་མེད་པར་སྣང་བའི་གཟུངས་བཀླག་ཅིང་ ་མཆོད་རྟེན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དམ།

以下是藏文的简体中文直译：
诸佛及佛子圣众，
福德智慧二资粮，
及其因果诸次第，
加行正行与后得，
如是回向诸众生，
愿我及诸众生众，
所有无余诸福德，
回向未得佛果位，
一切轮回诸有情。
加行见道与修道，
无学圣道诸获得，
一切圣众之福德，
我今虔诚作回向。
将此善根回向无上菩提：
上师之师三宝尊，
殊胜佛塔眷属众，
顶礼供养作忏悔，
随喜劝请作祈请，
皈依献身发菩提，
宣说吉祥作回向，
及余所积诸善根，
悉皆回向大菩提。
愿此一切诸众生，
及诸圣者众会众，
智慧地道最胜道，
入住超越诸次第，
行境所缘诸境界，
如是次第善通达，
圆满三身四智藏，
愿证无上大菩提。
以此书写诸福德，
三界一切诸众生，
愚痴我造诸罪业，
一一各别作忏悔。
诵读《圣遍入门光明无垢顶髻陀罗尼》并供养百零八塔。


འཕགས་པ་ཀུན་ནས་སྒོར་འཇུག་པའི་འོད་ཟེར་གཙུག་ཏོར་དྲི་མ་མེད་པར་སྣང་བའི་གཟུངས་བཀླག་ཅིང་ ་མཆོད་རྟེན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དམ།

这句藏文的直译是：
诵读《圣遍入门光明无垢顶髻陀罗尼》并供养百零八塔。
注：这是一个完整的句子，其中提到了一个佛教经典的名称（《圣遍入门光明无垢顶髻陀罗尼》）和一个具体的修行仪轨（供养一百零八座佛塔）。由于这句中没有出现种子字或咒语，所以不需要提供梵文对照。


D3070

མཆོད་རྟེན་ལྔ་གདབ་པའི་ཆོ་ག་མདོ་སྡེ་ལས་བཏུས་པ། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བོ་དྷི་སཏྭས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ། །[་]@##། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བི་མ་ལ་ཨུཥྞཱི་ཥའི་གཟུངས་དང་། རྒྱུད་དག་ ལས་ཙཻ་ཏྱ་དང་།ཚ་ཚ་གདབ་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་།ཱ་ཙཱཪྻ་དྷརྨ་ཀཱིརྟི་དང་། བཛྲ་ཀཱི་རྟི་དང་། བཛྲ་བོ་དྷི་ལ་སོགས་པ་ལས་ཐོས་ནས། སློབ་དཔོན་དེ་དག་གིས་ལུང་བསྟན་ཏེ། གཏན་ལ་ཕབ་པར་བྱས་པའོ། །དེ་ལ་དང་པོ་ཙི་ཏྱ་གདབ་པའི་ས་གཞི་ནི། ཁང་པའམ། ཡོལ་བས་བསྐོར་ བའམ།ར་བ་ལ་སོགས་པ་གང་འབྱོར་པའི་ནང་བདེ་བར་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བྱ་བའི་ས་བརྟག་པ་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཟབས་སུ་ཁྲུ་གང་བརྐོས་ལས་རྣག་བྱུང་ན་བཟང་། རུས་པ་དང་གྱོ་མོ་ལ་སོགས་པ་བྱུང་ན་ཡང་། དེ་དག་མ་ལུས་པར་བསལ་ཏེ་ས་བརྐོས་པ་དེའི་དབུས་སུ། གསེར་དང་ དངུལ་དང་ཟངས་དང་ཁམ་པ་གང་འབྱོར་པ་སྣོད་སྦྱར་མའི་ནང་དུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་།འབྲུ་ནང་སྨན་སྣ་ལྔ་དང་སྤོས་དག་བླུགས་ནས། ཁ་བཅད་དེ་བཞག་ལས་བཟང་པོས་བཀང་སྟེ། དེའི་སྟེང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་འདོམ་དོ་གྲུ་བཞི་འཕང་དུ་ཁྲུ་གང་པ་ལེགས་པ་ཅིག་བྱས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་ངོས་ གཅིག་ཀྱང་ཁྲུ་གང་གྲུ་བཞི་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆུང་ངུ་གཉིས་གཉིས་མགོ་སྙོམས་ཏེ།དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་དང་འབྲེལ་པར་བྱས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་སྟེང་དུ་ཟ་འོག་དང་། རས་ལ་སོགས་པ་གང་འབྱོར་པའི་བླ་རེ་འདོམ་ཕྱེད་དང་གསུམ། ཁྲུ་བཞི་པ་ཡན་ཆད་འདོམ་གང་ཡང་ཡན་ ཆད་བྲེ།འཕན་བརྒྱད་ཡན་ཆད་དུ་འབྱོར་པ་གདགས། ཕྱོགས་བཞིར་རྒྱལ་མཚན་བཞི་གཟུགས། བླ་རེ་དེའི་དབུས་སུ་དར་རམ། རས་སམ་ཤོག་བུ་སྲིད་དུ་མདའ་གང་། ཞེང་དུ་ཁྲུ་གང་ལྷག་ཙམ་གྲཝ་སྦྱར། ཕྱོགས་བཞིར་མཆོད་རྟེན་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་བཞི་དང་། འཕང་ལོ་ བདུན་དང་ལྡན་པ་རེ་རེས་བྲེས་ཏེ།དེའི་བུམ་པའི་དབུས་ནས་ཐད་ཀར་བི་མ་ལ་ཨུཥྞཱི་ཥའི་གཟུངས་སྔགས་འདི་གུར་ཀུམ་གྱིས་བྲི། དེའི་སྔགས་ལ། ཨོཾ་ན་མ་སྟྲེ་ཡ་དྷྭི་ཀཱ་ནཱཾ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ་གརྦྷེ། ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་གརྦྷེ། ཆེ་གེ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
《五塔建立仪轨经典摘要》，由大阿阇黎菩提萨埵造，圆满。
